Така казва Бог, ГОСПОД, който е създал небесата и ги е разпрострял, който е разстлал земята с произведенията й, който дава дишане на народа, който е по нея, и дух на тези, които ходят по нея.
Isaiah 42:5 Tak praví Bůh silný Hospodin, kterýž stvořil nebesa, a roztáhl je, kterýž rozšířil zemi, i to, což z ní pochází, kterýž dává dýchání lidu na ní, a ducha těm, jenž chodí po ní.
2 А земята беше пуста и неустроена и тъмнина беше върху бездната, и Дух Божи се носеше над водите.
2 Země byla pustá a prázdná a nad propastnou tůní byla tma. Ale nad vodami vznášel se duch Boží.
В името на Отца и Сина и Светия Дух.
Na sbor Ježíšem vybraných a ustanovených apoštolů sestoupil Duch Svatý v den Padesátnice.
В името на Отца и Сина и Светия дух.
In ne patris, et filii, et spiritus sancti.
А Петър им каза: Покайте се и нека всеки от вас се кръсти в Името на Иисус Христос за прощаване на греховете ви; и ще приемете дара на Светия Дух.
38 Petr jim řekl: “Učiňte pokání a každý z vás ať je pokřtěn na základě jména Ježíše Krista k odpuštění vašich hříchů, a přijmete dar Ducha Svatého.
В името на Отца, Сина и Светия дух, амин.
Jménem Otce, Ducha i Syna svatého, ámen.
В името на Отца, Сина и Светия Дух.
Ve jménu Otce i Syna... a Svatého Ducha.
Онова добро нещо, което ти е поверено, упази чрез светия Дух, който живее в нас.
Rozpomínaje se na tu víru, kteráž v tobě jest bez pokrytství, kteráž byla nejprv v bábě tvé Loidě, a v matce tvé Eunice, a tak smyslím, že i v tobě.
А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля.
Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na poušti až do dne zjevení svého lidu Izraelskému.
Слава на Отца и Сина и Светия Дух.
Ve jménu Otce i Syna i Svatého Ducha.
20 Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
20Ale když pojal ten úmysl (Když však o tom přemýšlel – B21), hle, anděl Páně se mu zjevil ve snu a řekl: "Josefe, syny Davidův, neboj se přijmout Marii, svou manželku; neboť co v ní bylo počato, je z Ducha svatého.
Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов.
Jestliže pak někdo nemá Kristova Ducha, ten není jeho.
И ангелът в отговор й каза: Светият Дух ще дойде върху теб и силата на Всевишния ще те осени; затова и Онова Святото, което ще се роди от теб, ще се нарече Божият Син.
35 A anděl jí odpověděl: „Duch Svatý přijde na tebe a moc Nejvyššího tě zastíní; proto také to Svaté, co se z tebe narodí, bude nazváno Syn Boží.
Но иде час, и дошъл е вече, когато истинските поклонници ще се поклонят на Отца с дух и с истина, защото Отец иска такива да бъдат, които Му се покланят.
23Ale přichází hodina, a již je zde, kdy praví ctitelé se budou klanět Otci v duchu a pravdě; vždyť sám Otec hledá takové ctitele.
7 Защото Бог ни е дал дух не на плахост, а на сила, любов и себевладеене.
7Neboť Bůh nám nedal ducha bázlivosti, nýbrž ducha moci a lásky a rozvahy.
И, ето, дух го прехваща и той изведнъж закрещява и духът го сгърчва така, че той се запеня, и като го смазва, едвам го напуща.
26Duch vykřikl, silně jím zalomcoval a vyšel; chlapec zůstal jako mrtvý, takže mnozí říkali, že umřel.
Погледнете ръцете Ми и нозете Ми, че съм Аз същият; попипайте Ме и вижте, защото дух няма меса и кости, както виждате, че Аз имам.
39 Pohleďte na mé ruce a mé nohy, že jsem to já. Dotkněte se mě a podívejte se: duch přece nemá maso a kosti, jako vidíte, [že] já mám.”
Светият Дух ще усили това “добро” във вас, и вие ще можете да назовете Бога ваш Отец.
Když si zamilujete samy sebe, budete milovat i druhé lidi, uvidíte v nich mého Syna a poznáte velikost jeho lásky.
И в Светия Дух, Господа, Животворящия, Който от Отца изхожда, Комуто се покланяме и Го славим наравно с Отца и Сина, и Който е говорил чрез пророците.
Věřím v Ducha svatého, Pána a dárce života, který z Otce i Syna vychází, s Otcem i Synem je zároveň uctíván a oslavován a mluvil ústy proroků.
18 А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
18 Narození Ježíše Krista se událo takto: Jeho matka Marie byla zasnoubena Josefovi, ale předtím, než se vzali, se ukázalo, že je těhotná z Ducha svatého.
Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.
Co se narodilo z těla, je tělo, a co se narodilo z Ducha, je duch.
В името на Отца, Сина и Светия дух.
In nomine Patris et Filii tu y Santos.
Сетне излезе един дух та застана пред Господа и рече: Аз ще го примамя.
Tožť vyšel duch, a postaviv se před Hospodinem, řekl: Já ho oklamám.
А земята беше пуста и неустроена; и тъмнина покриваше бездната; и Божият Дух се носеше над водата.
2 Gn 1, 2 Země pak byla nesličná a pustá, a tma byla nad propastí, a Duch Boží vznášel se nad vodami.
А Петър им рече: Покайте се, и всеки от вас нека се кръсти в името Исус Христово за прощение на греховете ви; и ще приемете тоя дар, Светия Дух.
Petr jim odpověděl: "Obraťte se a každý z vás ať přijme křest ve jménu Ježíše Krista na odpuštění svých hříchů, a dostane dar Ducha svatého."
И като се кръсти, Исус веднага излезе от водата; и, ето, отвориха Му се небесата и видя Божият Дух, че слиза като гълъб и се спускаше на Него;
A tak mu vyhověl. Jakmile byl Ježíš pokřtěn, vystoupil hned z vody. A hle - otevřelo se nebe a viděl Ducha Božího jako holubici, jak se snáší a sestupuje na něj.
Така е и писано: Първият човек Адам "стана жива душа", а последният Адам стана животворещ дух.
A což rozsíváš, ne to tělo, kteréž potom zroste, rozsíváš, ale holé zrno, jaké se trefí, pšenice nebo kteréžkoli jiné.
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
Ale vidím jiný zákon v údech svých, odporující zákonu mysli mé a jímající mne, tak abych byl vězeň zákona hřícha, kterýž jest v údech mých.
А той каза: Ще изляза и ще бъда лъжлив дух в устата на всичките му пророци.
Odpověděl: Vyjdu a budu duchem lživým v ústech všech proroků jeho.
В името на Отца и Сина, и Светия дух.
In nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti, amen.
И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха.
I řekl Pavel: Janť zajisté křtil křtem pokání, pravě lidu, aby v toho, kterýž měl po něm přijíti, věřili, to jest v Krista Ježíše.
И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, зарад много скърби, приехте словото с радост, която е от Светия Дух;
A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte,
26 Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него.
11 Vyšli farizeové a začali se s ním přít. Žádali od něho znamení z nebe, pokoušejíce ho.
Но ако Аз чрез Божия Дух изгонвам бесовете, то Божието царство е дошло върху вас.
Pakliť já Duchem Božím ďábly vymítám, jistě přišlo jest mezi vás království Boží.
Тогава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, казвайки:
Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval řka:
Сърце чисто създай в мене, Боже, и правия дух обнови вътре в мене.