Rozpoutám chaos, i když mi to ublíží, protože radši uvidím, jak selžeš, než abych vyhrál.
Ще предизвикам хаос, дори това да ми навреди, защото предпочитам ти да изгубиш, отколкото аз да спечеля.
Svět je samý chaos, Jane, a problémy dvou lidí možná nestojí ani za kopec fazolí, ale je to náš kopec a jsou to naše fazole.
Светът е хаотичен, Джейн, и може би проблемите на двама човека не струват пукната пара, но това е нашата пара и нашата пукнатина.
John nemá rád chaos, hlavně co se týče jeho vědeckého projektu.
Джон не одобрява хаоса, особено когато става въпрос за научния му проект.
Demoliční výbor projektu Chaos obložil základy tuctu budov výbušninami.
Комитетът по унищожение на проект "Хаос" е опасал основите на 12 сгради с експлозиви.
Pane, prvním pravidlem projektu Chaos je na nic se neptat.
Първото правило на проект "Хаос" е да не задаваме въпроси, сър.
Prvním pravidlem projektu Chaos je na nic se neptat.
Първото правило на проект "Хаос" е не задавай въпроси.
Pane, prvním pravidlem projektu Chaos je na nic se...
Първо правило на проект "Хаос" е...
Co bude v projektu Chaos následovat, to ví jen Tyler.
Какво следва в проект "Хаос" знае само Тайлър.
Zabili ho při plnění úkolu projektu Chaos, pane.
Убит е в служба на проект "Хаос", сър.
Po smrti příslušník projektu Chaos jméno má.
Когато умре, членът на проект "Хаос" придобива име.
Řekl jste, že kdyby někdo chtěl projekt Chaos narušit, třeba i vy sám, musíme mu uříznout kulky.
Казахте, че ако някой попречи на проект "Хаос", дори и вие, трябва да му резнем топките.
Aby každý muž, žena i dítě pochopili, že nás ohrožuje chaos.
Нека всеки мъж, жена и дете разбере, че хаосът наближава.
Výsledkem toho by byl chaos, smrt mnoha lidí a možná válka.
Резултатът ще бъде хаос, паничен страх, и възможна война.
Porušte zavedený pořádek a ve všem zavládne chaos.
Наруши установения ред и всичко се превръща в хаос.
Ať má za lubem cokoliv, potřebuje hluk a chaos.
Каквото и да е намислил, има нужда от шум и хаос.
Podle mě chtěl táta jenom říct, že jsi pořád podrážděný, děti s sebou přináší chaos a ten nezvládáš moc dobře.
Мисля, че татко се опитва да каже, Мич ти не си подготвен, децата създават хаос. с който ти няма да се справиш.
Za pomocí hudební teorie jsem nastolil řád tam, kde byl chaos.
Чрез музикалната теория от хаоса създадох ред.
Pokud se otočím k šogunovi zády a vytknu chyby jeho příbuzenstvu, potom se jeho vláda obrátí v chaos a roky míru přijdou vniveč.
Ако обърна гръб на шогуна и критикувам потеклото му, в управлението му ще настане хаос и ще се унищожат години на мир.
Jestli to bude pokračovat, chaos zničí naši krajinu a lidé budou trpět.
Ако това продължи, хаосът ще съсипе нацията ни и народът ще страда.
Chaos a zmatek způsobený událostmi minulé noci stále ještě neutichl.
Хаосът от случилото се тук снощи все още остава неизяснен.
Zatímco okolní svět reaguje na atentát na vlivného politika, který mají na starosti USA, protesty v chillských městech vyvrcholily v militický chaos velkého měřítka.
Отивам за него. Светът реагира на убиец на политическа фигура на САЩ протестите в Чили се изостриха до краен предел.
Může za to chaos, který vytvořil ten váš balíček.
По време на хаоса от вашата пратка.
V tom království vypukla válka a chaos a zaniklo...
Било обхванато от война, хаос и разруха...
Pane, každou minutu, kterou tady trávíme debatou, tam leží nukleární hlavice a kolem nich je rozpoután chaos.
Сър, всяка минута, докато спорим тук, ядрените им оръжия остават насред хаоса.
Máme dnes v obchodě absolutní chaos, a ty se rozhodneš zmizet?
Днес е пълен хаос на пазара за месо. И ти изчезваш точно сега?
Co jste přinesli jeho Zemi, všechen ten chaos, vraždy, jen ten prvotní, divoký objev Božích nahých opic, bylo to ohromující.
Какво те доведе на неговата Земя-- осакатяването, убийството, само сурово, диво изобретение на голите маймуни на Бог-- това е умо-разпенващо.
Měl jsem za to, že když je Naomi pryč, ve všem je chaos.
Прецених че щом Наоми е мъртва, всичко е потънало в хаос.
Vzhledem člověka příroda, to může nám přinést pouze nestabilita a chaos.
Като се има предвид природата ни, това ще ни донесе само нестабилност и хаос.
Teď tady může být trochu chaos, ale musíme se s tím vypořádat do západu slunce.
Сега е време ние да се разбеснеем, Но трябва да се справим с тях до залес слънце.
A chaos plynoucí z otrocké vzpoury by nám pomohl uzmout velení.
В хаоса от робския бунт ще превземем кораба.
Není tu zdánlivě nic než chaos, ale nevychází z toho jen zlé.
Очевидно няма нищо освен хаос. Но не всичко лошо идва от него.
A všechno to vyjasním, celý chaos.
И аз ще почистя всичко, цялата бъркотия
Destrukce, rozklad, chaos, řád, růst, věčný život.
Разрушение, разлагане. Хаос, ред, растеж, вечен живот.
Pragmatický chaos, stejně jako všechny algoritmy Netflixu, se snaží o stejnou věc.
Прагматичен хаос е като всички други алгоритми на Netflix, опитващи се да правят едно и също нещо.
Ale složitost toho problému a fakt, že se jim to zatím nepovedlo, nic neubírá na efektech, které Pragmatický chaos má.
Но трудността на проблема и фактът, че ние не винаги го разбираме не променя ефекта на Прагматичния Хаос.
Jedním je totální chaos, druhým je absolutní pořádek.
Едната е абсолютен хаос. Другата е пълен ред.
A kdybyste nacpali 100 000 šimpanzů na Oxford Street nebo na stadion ve Wembley, na náměstí Nebeského klidu nebo do Vatikánu, výsledkem bude naprostý chaos.
И ако сега се опитате да поберете 100 000 шимпанзета на Оксфорд Стрийт или на стадион Уембли, на площад Тянанмън или във Ватикана, ще получите хаос, пълен хаос.
2.6080980300903s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?