Překlad "хилиш" v Čeština


Jak používat "хилиш" ve větách:

Като се науча да пуша, няма да се хилиш така.
Až se ji naučím kouřit, pak tě smích přejde.
Не стой там да се хилиш.
A ty stojíš a chechtáš se.
Сега не се хилиш, нали? Лайно такова.
Neusmíváš se, že jo, ty pytlíku sraček.
А ти се хилиш и флиртуваш с тоя Ренкуист като някаква уличница...
A ty ses v klidu smála a flirtovala jak děvka s tím Renquistem.
Няма да се хилиш тъй, като те гръмна в задника!
Až ti dám do prdele, nebude ti to připadat tak směšný!
Ще го направя по правилник, но ти няма да ми се хилиш.
Udělám to podle předpisů, ale zkus se ještě jednou zasmát.
Пиеш, караш кола, пушиш, хилиш се и опипваш мацки - всичко наведнъж.
Dokázal jsi pít, řídit, kouřit, lascivně zírat a osahávat současně.
Не знам на какво се хилиш, но вярвай, ще спреш като продам задника ти за пакет цигари!
Fezi, nevím, proč se směješ, ale slibuju ti, že se dlouho smát nebudeš, až vyměním tvůj zadek za krabičku cigaret!
Добре седиш си тук и се хилиш някак мъчително.
No, už jen to, že sis tu sedla, je ubíjející.
За твое добро ще бъде да не се хилиш точно сега.
Tome, bylo by pro tebe lepší, kdyby si se teď nesmál.
Спри да се хилиш като ненормалник и се връщай на работа.
Přestaň se šklebit, jak ňákej posranej psychopat a vrať se laskavě k práci.
Пърдиш във ваната и се хилиш до припадък.
Prděls do vany a chytals u toho záchvaty smíchu.
Може ли да не се хилиш така?
Mohl by ses přestat takhle usmívat?
Не знам на какво се хилиш.
No, nevím proč se vlastně usmíváš.
Кой си ти и защо се хилиш като идиот?
Kdo jste? Proč se gebíte jako idiot?
А ти на какво се хилиш?
Co je ti kurva k smíchu?
Спри да ми се хилиш, плашиш ме.
Můžeš se na mě přestat křenit? Tak trochu mě to děsí.
Не ти позволявам да се хилиш.
Neměl by ses smát. - OK, omlouvám se.
Доказах съществуването на секс джедай, а ти мълчиш и се хилиш.
Já jsem dokázal existenci sexuálního jedle a ty jen čumíš a usmíváš se.
Хилиш се откакто излязохме от затвора живи.
Culíš se, co jsme opustili věznici v jednom kuse.
Не си ли виждал, как прави тези странни очи, когато наминеш и се хилиш като идиот?
Copak nevidíš, jak má najednou divné, obří oči, když přijdeš a jak se šklebí jako idiot?
Спри да се хилиш като идиот и ми кажи истинското си име.
Přestaň se šklebit a řekni mi své pravé jméno.
На мен ли се хилиш момче, или просто си такъв?
Šklebíte se na mě, nebo jste takový od přírody?
Вместо да се хилиш се учи.
Místo toho, že si ze mě děláte srandu, měli byste se učit. Jo?
Ако продължаваш да се хилиш, сама ще си оправя ноктите.
Pokud se budeš pořád hihňat, udělám si ty nehty sama.
Защо говориш подобни неща и се хилиш като глупачка?
Proč to říkáš? Nemůžeš říkat takové věci a křenit se jako idiot.
1.70228099823s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?