Překlad "уважавам" v Čeština


Jak používat "уважавам" ve větách:

Уважавам мнението ти, но тук има заплаха за Юджийн.
To respektuju, ale Eugene tady čelí přímé hrozbě.
Мисли, че не го уважавам достатъчно и е прав.
Myslí si vůči němu nemám dost respektu a má pravdu.
Уважавам дядо ти, той е бизнесмен.
Tvýho dědu jsem respektoval, to byl byznysmen
Не мога да живея с мъж, когото не уважавам.
Nemohu žít s člověkem, kterého si nevážím!
Знаеш, че те уважавам, но не ме поставяй в това положение.
Víš, že tě respektuju, ne? Ale nestav mě do týhle pozice, ano?
Уважавам чувствата ти, но той е осъден на смърт за това.
To je všechno hezký, ale toho chlapa čeká poprava za vraždu.
Уважавам чувствата на хората, но без имоти няма терен.
Chápu majitele těch kšeftů, ale bez smlouvy nebudou pozemky.
Уважавам Франк и момчетата му, но защо не изпратим екип, който да прибере сателита?
Při vší úctě k Frankově týmu, proč družici nezachytí a nedopraví dolů k tomu vycvičená posádka?
Едва ли уважавам някого повече от Бил Гуарнере и Джой Тои - те ми бяха като братя.
Neznám lidi, které bych obdivoval víc než jsou Bill Guarnere and Joe Toye. Oni byli opravdu, opravdu mimořádní.
От всички гръцки царе теб уважавам най-много, но в тази война ти си слуга.
Ze všech řeckých králů ctím tebe nejvíc. Ale v téhle válce jsi sluha.
Но ако предпочиташ старата школа, която знаеш, че уважавам, може да изчакаме до зори и да се накълцаме при изгрев слънце.
Ale jestli si chceš dát starou školu, a já mám starou školu rád, můžeme počkat do svítání a rozsekat se za východu slunce...
Уважавам властта на ума над тялото.
Já uznávám, že mysl vládne nad tělem.
Казах си, че уважавам желанието й.
Říkal jsem si... že respektuji její přání.
Уважавам честността ти и откровеното ти мнение.
Vážim si tvé poctivosti a tvého názoru.
Уважавам състраданието ти към твоя приятел и колега, но това не доказва нищо.
Respektuji vaše nadšení pro kolegialitu a přátelství, ale.. Obávám se, že tohle nedoakzuje naprosto nic.
Аз и сега не те уважавам.
Chci říct, sotva si tě vážím teď
Знам правилата тук и ги уважавам.
Místní pravidla chápu a respektuju je.
Знаете, че ви уважавам прекалено много, за да ви предам така.
Milorde, víte, že vás příliš respektuji, než abych vás takto zradila.
Тя е силна жена... и аз уважавам това.
Má pevnou vůli... a já to respektuji.
Много го уважавам и искам да му помогна.
Opravdu ho respektuji a ráda bych mu pomohla.
Ако ще имам символ ще е символ, който уважавам.
Pokud mám mít symbol mělo by to být něco, co respektuji.
Дойдох, защото ви уважавам и държа да ви го кажа лично.
Jsem tu protože, k vám chovám respekt a zdvořilostí je vám to říci osobně.
Прости ми, че не мога да уважавам дезертьор.
Promiňte mi, pokud nezvládám projevovat úctu desertérovi.
Уважавам ви, Г-н Бийн и ако искате цялата истина добре е, че вече няма да плащате за Деймън.
Proto... Vážím si vás, pane Beane, a jestli chcete něco vědět, myslím, že je dobře, že jste se Damona zbavil.
Може да не те уважавам, Артър, но оценявам таланта ти за самосъхранение.
Nechovám k tobě úctu, Arthure ale tleskám tvému pudu sebezáchovy.
Обикновено уважавам мъжкия ти инат като в "Мъжът", но конкретния случай си направил грешка.
Za normálních okolností respektuji tvůj mužný vzdorovitý postoj vůči "Šéfovi", ale v tomto případě si myslím, že jsi udělal hloupou chybu.
Уважавам и теб като Първи щурмовак.
Velmi obdivuji tebe jako prvního průzkumníka.
Трябва да уважавам моите или не мога да си намеря място.
Já svoje musím respektovat, jinak si týden nesednu.
Знам, че не си падаш по наркотиците и уважавам това, но сега имаш нужда.
Hele, vím, že nebereš drogy, a respektuju to. - Ale právě teď, potřebuješ tohle.
Трудно е да уважавам някой, само защото е с по-висок ранг.
Zjistil jsem, že je těžší respektovat někoho, kdo má vyšší hodnost než já.
Господа, уважавам днешното заседание в най-висша степен.
Pánové, považuji dnešní jednání soudu za velice důležité.
Когато ще трябва да убия човек, когото уважавам много?
Kdy musím zabít muže, ke kterému chovám nejvyšší úctu.
Уважавам мнението ти, Евелин, и оценявам, че го споделяш с мен, но това няма да промени нищо.
Vážím si tvého názoru, Evelyn. A oceňuji, žes mi ho řekla, ale můj názor nezměníš.
Уважавам мъжа, който беше някога, не чудовището, в което си се превърнал.
Ctím muže, kterým jsi kdysi býval, Zode. Ne tuhle zrúdu, která se z tebe stala.
Уважавам гледната ви точка и я разбирам.
Miluju je. Máte ostří zrak. Chápu.
Ще уважавам договора ни, ако донесеш сферата.
Dohoda bude platit, Kree, když budu mít Orb.
Виж, знам, че се опитваш да си различен и уважавам това, но Слейд Уилсън и хората му - те са чудовища.
Podívej, vím, že jsi řekl, že se snažíš nezabíjet a já to respektuji. Ale Slade Wilson? Jeho muži?
Знам, че да си герой е важно за теб и уважавам идеите ти.
Vím, že být hrdinou je pro tebe důležité, a tvé ideály respektuju.
Джон, знаеш, че уважавам бизнеса ти.
Johne, víš, že tvou práci respektuji.
Уважавам протоколите ви, но не го правим така от "Аполо 9".
Se vší úctou k protokolům CNSA, tímto způsobem jsme to nedělali od mise Apollo 9.
Уважавам вярванията ти, въпреки че се различават от моите.
Respektuji vaše přesvědčení, i když je v rozporu s tím mým.
Ако не друго, започнах да уважавам милионерчетата.
No, jestli nic jiného, dnešek mě naučil respektu k malým miliardářům.
Съжалявам, че не уважавам правилата във вашия дом.
Omlouvám se za to, že respektuje způsob, jakým vy dělat věci ve vaší domácnosti.
Всъщност, уважавам него и неговата функция.
Ve skutečnosti respektuji své já a jeho roli.
"Скъпи 48, обещавам да Ви слушам, да се боря за вас, да Ви уважавам, винаги."
"Slibuji, že ti budu naslouchat, bojovat za tebe a respektovat tě."
0.79600405693054s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?