Като се събудя, ако парите са на масата, ще знам, че имам съдружник.
Až se probudím, peníze budou na stole a já poznám, že mám partnera.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
Kdo má spolek s zlodějem, v nenávisti má duši svou; zlořečení slyší, však neoznámí.
Събуди се, мечо, против пастиря Ми, Против мъжа, който Ми е съдружник, Казва Господ на Силите; Порази пастиря, и овците ще се разпръснат; И Аз ще обърна ръката Си върху малките.
Ó meči, prociť na pastýře mého, a na muže bližního mého, praví Hospodin zástupů. Bí pastýře, a rozprchnou se ovce, ale zase obrátím ruku svou k maličkým.
Нашият бивш съдружник Хаймън Рот е в новините.
Náš přítel a obchodní partner Hyman Roth je v novinách. -Slyšel jsi o tom?
След като без успех опитах религия, змийска отрова и стрелба, си намерих съдружник, реших да стана почтен бакалин и се ожених за Олга, шведка, която едва говореше английски.
Když jsem neúspěšně vyzkoušel náboženství, hadí olej a pistolnictví, vzal jsem si partnera, stal se ze mě vážený obchodník a oženil jsem se s Olgou, Švédkou, která skoro neuměla anglicky.
Ако кампанията е успешна, а тя ще е, ще ме направят съдружник.
Když ta kampaň půjde, já vím, že půjde, nabídnou mi partnerství.
Той е таен съдружник в казиното, но тук сме в безопасност.
Je tichým společníkem v tomhle kasinu. Ale my jsme tu zcela v bezpečí.
Трябваше да те направя мой съдружник преди три години.
Vím, že už před třemi lety jsme z vás měli udělat společníka.
Бомбата е избухнала в колата на съдружник на Рохас.
Bomba vybuchla v autě, které patří společníkovi Rojase.
А това са г-н Пинчелоу и неговия съдружник.
Barbaro, to je doktor Pinchelow a jeho kolega, doktor Christmas.
Искаш ли да ми станеш съдружник в бизнеса със скариди?
Jak by se ti líbilo jít do toho garnátovýho byznysu se mnou?
Дадох му идея за едно шоу и той ме направи съдружник.
Dala jsem mu námět na pořad, takže ze mě udělal společnici.
Гилиам се разследва от ФБР... за връзки с този мъж... приятел и съдружник обвинен като нарко лорд, Уорън Прайър.
Gilliama teď vyšetřuje FBI... kvůli jeho stykům s tímhle mužem... přítelem, společníkem a obžalovaným drogovým králem, Warrenem Pryorem.
За това кой ти е съдружник ли?
O tom, koho máš za partnera? - Přesně.
Ако успеем да го продадем, ще станеш съдружник!
Když ji pro mě vylovíte, tak se těšte na "servus, parťáku".
Дали да свърша работа и да стана съдружник?
Mám se pustit do práce a stát se společníkem? Jo.
За първи ден си съдружник и идваш на работа по хавлия?
První den jako společník, a ty přijdeš do práce v županu?
Аз съм съдружник едва от вчера.
Já jsem společník teprve den. -No a?
Съдружник е в една голяма фирма, специализирана в подобни случаи.
Je partnerem ve firmě, která se specializuje na případy, jako je ten váš.
Моят съдружник, г-н Серна, иска да му се обадя и вие да му разкажете за плана.
Můžu zavolat mému společníkovi, panu Sernovi. Vysvětlíte mu svůj plán.
Трябваше да бъде нещо хубаво, когато станах съдружник, и ти трябваше да си щастлив за мен.
Mělo to být dobré, že ze mě udělali společníka, a měl jsi z toho mít radost.
Блеър иска да бъде принцеса, а ти си просто съдружник в клуб.
Blair chce být princezna, a tvým největším úspěchem je vlastnický podíl v kaberetu.
Казва се Хари Лашли, младши съдружник.
Jmenuje se Harry Lashley, je mladším investorem u společnosti.
Разкажете ни за брат си, кой му беше съдружник, с кого движеше.
Povězte nám o vašem bratrovi, s kým se stýkal, pro co žil.