Překlad "равностойна" v Čeština


Jak používat "равностойна" ve větách:

Вече сме готови за равностойна битка.
Teď jsme připraveni na spravedlivý boj.
Европейското дружествено право представлява общ набор от правила, предоставящи равностойна защита на акционерите, кредиторите и останалите заинтересовани лица в рамките на ЕС, до които се отнасят действията на дружествата.
Evropské právo obchodních společností stanoví společný soubor pravidel, který v celé EU poskytuje rovnocennou ochranu akcionářům, věřitelům a ostatním zúčastněným stranám, jichž se činnost obchodních společností dotýká.
Фактът, че много от тези сечива не са ни познати, предполага култура, в известен смисъл равностойна на нашата собствена.
Samotná skutečnost, že my řadu z těch nástrojů nepoznáváme, svědčí o kultuře, která se určitou měrou rovná naší.
Интересът ни изисква свободна и равностойна Германия.
V našem vlastním zájmu je mít svobodné a rovnocenné Německo.
Не, защото размяната не е равностойна.
Ne, nevyměníme, protože to není rovnej obchod.
Да вземем да махнем един от нашите, за да стане равностойна играта?
Víte, můžeme jednoho z našich chlapů nechat sedět, aby to bylo vyrovnaný.
Реакция, равностойна с ентусиазма ти за соса?
Možná trošku toho nadšení, jaké míváš z té pálivé omáčky!
В тази страна няма подобна равностойна възможност, освен по време на мобилизация.
Potíž je, že v této zemi nejsou z tohoto pohledu rovné podmínky. Vyřešit to může povolávací rozkaz.
Това е два пъти по-сложно, отколкото трябва, и ако равностойна, това...
Dvojnásobná směs, poloviční míra, - a když to srovnáš...
Вярвам, че това беше метафора за взаимно изгодна сделка, при която едната страна дава стока или услуга равностойна на нещо предлагано от втората страна.
Já myslím, že metafora se škrábáním obvykle popisuje "quid pro quo" situaci, kdy jedna strana poskytuje věci nebo služby druhé straně jako protislužbu za podobný čin.
Инфекцията е равностойна на бомба в куфарче, бих казала, че е необичайно.
Je to jak kdyby explodovala kufříková bomba s tou nákazou. Takže, jo, to bych nazvala trochu neobvyklým.
"Победа, постигната с насилие, е равностойна на поражение, защото е краткотрайна."
"Vítězství dosažené násilím se pro svou dočasnost "rovná porážce."
Тя е равностойна на... 30 000$ на година, това доста я доближава до моята заплата.
Zdravotní péče se rovná 30 000 dolarům ročně. To je docela blízko mému platu.
Хората на Слейд в равностойна битка са невъзможни за спиране.
Sladeovi muži, jeden za druhým, je téměř nemožné je zastavit.
Но една банкнота е равностойна на 50 китайски банкноти.
Ale jedna bankovka odpovídá 50 čínským bankovkám.
Равностойна си ми в битка, без никакво обучение?
Vyrovnáš se mi v souboji a to bez tréninku?
Програмата цели осигуряване на равностойна защита в държавите членки и всички европейски институции, органи и агенции.
Tento program usiluje o zajištění ekvivalentní ochrany v členských státech a ve všech institucích, orgánech a agenturách EU.
Като алтернатива на параграф 3 държава-членка може да въведе равностойна система за достъп на справедлива, приемлива и недискриминационна основа с други средства.
Místo postupu podle odstavce 3 mohou členské státy zavést rovnocenný systém, který zajistí přístup za spravedlivých, přiměřených a nediskriminujících podmínek jiným způsobem.
(10) Настоящата директива има за цел да сближи [законодателствата на държавите членки], за да се гарантира висока, равностойна и еднаква степен на закрила във вътрешния пазар.
„(10) Cílem této směrnice je sblížení právních systémů [členských států] tak, aby byla zajištěna vysoká, rovnocenná a stejnorodá úroveň ochrany [duševního vlastnictví na] vnitřní[m] trhu.
За всяка приоритетна ос съответната подкрепа от ЕСФ трябва да бъде най-малко равностойна на подкрепата от специално разпределените средства за ИМЗ.
Příslušná částka z ESF je nejméně stejně vysoká jako podpora ze zvláštního přídělu pro Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí na každou prioritní osu.
В този смисъл общата цел на Директива 2004/48 е да сближи законодателствата на държавите членки, за да се гарантира висока, равностойна и еднаква степен на закрила на интелектуалната собственост във вътрешния пазар(60).
Obecným cílem směrnice 2004/48 je tedy sblížení právních předpisů členských států tak, aby byla zajištěna vysoká, rovnocenná a stejnorodá úroveň ochrany duševního vlastnictví na vnitřním trhu(60).
Освен да броим парчетата, можем да използваме няколко преки пътища, за да намерим равностойна част от смесеното число.
Kromě počítání kusů můžeme použít několik zkratek, abychom zjistili ekvivalentní zlomek smíšeného čísla.
Операторът си запазва правото да замени без предизвестие дадена награда с равностойна такава.
Společnost si vyhrazuje právo nahradit kteroukoliv cenu jinou cenou stejné hodnoty bez předchozího upozornění.
Така на 31 декември 2019 г. провизиите за финансови рискове възлизат на 7536 млн. евро – сума, равностойна на внесения капитал на ЕЦБ, изплатен от НЦБ от еврозоната, към същата дата.
K 31. prosinci 2019 činila rezerva ke krytí finančních rizik 7 536 mil. EUR a rovnala se hodnotě základního kapitálu ECB splaceného NCB zemí eurozóny k uvedenému datu.
Това положение на нещата показва, че няма равностойна защита на финансовите интереси на Съюза и че мерките срещу измамите не са достигнали необходимото равнище на възпиращо действие.
Tento stav svědčí o tom, že rovnocenná ochrana finančních zájmů Unie neexistuje a že opatření proti podvodu ještě nemají dostatečně velký odstrašující účinek.
когато обработката е необходима за медицински цели и при тези обстоятелства сме задължени да спазваме поверителност, равностойна на задължението за поверителност на здравен специалист
v případech, kdy je zpracování nezbytné pro lékařské účely, a my jsme za daných okolností vázáni povinností mlčenlivosti obdobnou povinnosti mlčenlivosti zdravotnického pracovníka;
В член 325, параграф 4 се предвижда законодателната процедура, по която се приемат необходимите мерки, с цел да се осигури ефективна и равностойна защита.
K zajištění účinné a rovnocenné ochrany stanoví čl. 325 odst. 4 pro přijetí těchto nezbytných opatření legislativní postup.
11 В съображение 10 от Директива 2004/48 се посочва, че целта на тази директива е да сближи законодателствата на държавите членки, „за да се гарантира висока, равностойна и еднаква степен на закрила на интелектуалната собственост във вътрешния пазар“.
11 Bod 10 odůvodnění směrnice 2004/48 uvádí, že cílem této směrnice je sblížení právních předpisů členských států „tak, aby byla zajištěna vysoká, rovnocenná a stejnorodá úroveň ochrany vnitřního trhu“.
При игрите с нулева сума, един играч може да се възползва само от равностойна вреда на друг платец.
V hrách s nulovým součtem může mít jeden hráč stejnou újmu pouze pro jiného platitele.
ЕС иска да гарантира, че вносните продукти се продават на справедлива и равностойна цена в ЕС — без значение откъде произхождат.
EU chce zajistit, aby byly dovážené výrobky v Unii prodávány za spravedlivou cenu – bez ohledu na to, odkud pocházejí.
Националните членове са високопоставени, опитни прокурори, съдии или полицейски служители с равностойна компетентност.
Jsou to zkušení státní zástupci, soudci nebo policisté s příslušnou kvalifikací a dlouholetou praxí.
Очаква се, че до 2020 г. за близо 35 % от всички работни места ще се изисква висока квалификация (равностойна на завършена степен на висше образование).
Odhaduje se, že do roku 2020 bude téměř 35 % pracovních míst vyžadovat vysokou kvalifikaci (na úrovni vysokoškolského diplomu).
Когато в дадена държава-членка има установена равностойна система за достъп до въпросното събитие, за всички случаи следва да се прилага правото на тази държава-членка.
Pokud členský stát zavedl odpovídající systém přístupu k této události, mělo by se použít v každém případě právo tohoto členského státu.
Освен това продуктите, внасяни в рамките на равностойна система, следва да имат сертификат, издаден от компетентния орган, или от официален надзорен или контролен орган на съответната трета страна.
Produkty dovezené v rámci rovnocenného systému by měly být navíc opatřeny potvrzením vydaným příslušným orgánem nebo uznaným kontrolním orgánem nebo subjektem dotyčné třetí země.
Преди 1.3 билиона години в далечна, далечна галактика, две черни дупки се заключили в спирала, безмилостно падайки една срещу друга и се сблъскали, превръщайки равностойна на три слънца материя в чиста енергия за десета от секундата.
Před 1, 3 miliardami let, se ve velmi, velmi vzdálené galaxii dvě černé díry vzájemně chytily do spirály a řítily se nevyhnutelně jedna ke druhé. Srazily se, a při tom v desetině sekundy proměnily hmotu odpovídající třem Sluncím v čistou energii.
0.51837491989136s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?