Překlad "пътят" v Čeština

Překlady:

cesta

Jak používat "пътят" ve větách:

Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води в живот, и малцина са ония, които ги намират.
14 Jak těsná je brána a zúžená cesta, která vede do života, a málo je těch, kdo ji nalézají!“
Тогава Елисей им рече: Не е тоя пътят, нито е тоя градът: дойдете подир мене, и ще ви заведа при човека, когото търсите.
V tom řekl jim Elizeus: Neníť to ta cesta, ani to město. Poďte za mnou, a dovedu vás k muži, kteréhož hledáte.
Такъв е пътят на жена прелюбодейка - Яде, бърше си устата и казва: Не съм извършила беззаконие.
Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
"Пътят на праведния е заобиколен от неправдите на себичните и тиранията на злите хора.
"Cesta spravedlivého ze všech stran lemována jest nespravedlností, sobectvím a tyranií lidské zloby.
Това е пътят, водещ до стената.
Tak, tady cesta, která vás dovede do Zdi.
Възможно ли е това да е пътят към нещата, които не са ни известни?
Je toto konečná odpověď na všechno, co nazýváme neznámým?
Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; Не е дадено на човека, който ходи, да управя стъпките си.
Vím, Hospodine, že není v moci člověka cesta jeho, aniž jest v moci muže toho, kterýž chodí, aby spravoval krok svůj.
Влезте през тясната порта, защото широка е портата и пространен е пътят, който води в погибел, и мнозина са ония, които минават през тях.
Vcházejte těsnou branou; nebo prostranná brána a široká cesta jest, kteráž vede k zahynutí, a mnoho jest těch, kteříž vcházejí skrze ni.
Сигурен ли си, че това е пътят?
Víte jistě, že je to cesta ven?
Пътят към ада е постлан с добри намерения.
@josefslerka cesta do pekel je dlážděna dobrými úmysly.
И само ти стоиш на пътят му.
Jen ty mu stojíš v cestě.
Пътят към мира е само един.
K míru vede jen jedna cesta.
Не мисля, че това е пътят.
Myslím, že tudy bychom jít neměli.
А ангелът Господен дойде втори път та се допря до него, и рече: Стани, яж, защото пътят е много дълъг за тебе.
Opět vrátiv se anděl Hospodinův po druhé, dotekl se ho a řekl: Vstaň, pojez, nebo velmi dlouhou máš cestu před sebou.
Пътят, по който искам да ви водя, е пътя на мира и любовта.
Cesta, kterou já vás chci vést, je cesta míru a lásky.
Пътят към него ви води през любов, пост, молитва и добри дела.
Touto pokorou a láskou vás můj Syn spasil a otevřel vám cestu k Nebeskému Otci.
Иисус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца, освен чрез Мен.
6 Jn 14, 6 Ježíš mu odpověděl: "Já jsem ta cesta, pravda i život. Nikdo nepřichází k Otci než skrze mne.
6 Защото ГОСПОД познава пътя на праведните, а пътят на безбожните ще ги отведе към гибел.
6 Neboť zná HospodinHospodin cestu spravedlivých, ale cesta bezbožnýchbezbožných zahyne.
Бяла книга за бъдещето на Европа и пътят напред
Bílá kniha o budoucnosti Evropy a jejím dalším směřování
Лудия Макс: Пътят на яростта (2015)
Komentáře k příspěvku: Šílený Max: Zběsilá cesta – Trailer
Исус му казва: Аз съм пътят, и истината, и животът; никой не дохожда при Отца, освен чрез Мене.
Kdoť sám od sebe mluví, chvály své vlastní hledá, ale kdož hledá chvály toho, kterýž ho poslal, tenť pravdomluvný jest, a nepravosti v něm není.
И по време на този процес, учех, срещах се с лекари, учени, и съм тук, за да ви кажа, че пътят към по-продуктивен, по-вдъхновяващ, по-радостен живот, е достатъчния сън.
Za tím účelem jsem studovala, setkávala se s lékaři a vědci a teď vám můžu povědět, že způsob k produktivnějšímu, inspirovanějšímu a radostnějšímu životu je pořádně se vyspat.
["Пътят на Чуанг Цю"] ["Тао: Водният път"] Вместо да се изгубя в превода спечелих много.
[„The Way of Chuang Tzu“ Thomas Merton] [“Tao: The Watercourse Way“ Alan Watts] Namísto ztracení v překladu jsem objevila, že existuje mnoho, co z toho lze získat.
Казват ни, че пътят към мира не е спринт, а повече като маратон.
Slyšeli jsme, že cesta k míru není sprintem, ale spíš maratonem.
Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони.
Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.
Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Господ пази чужденците; Поддържа сирачето и вдовицата; А пътят на нечестивите превръща.
Hospodin ostříhá příchozích, sirotku a vdově pomáhá, ale cestu bezbožných podvrací.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу.
Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
И ушите ти ще слушат зад тебе слово, което, Когато се отклонявате на дясно И когато се отклонявате на ляво, Ще казва: Тоя е пътят, ходете по него.
A ušima svýma slýchati slovo tobě po zadu řkoucích: Toť jest ta cesta, choďte po ní, buď že byste se na pravo neb na levo uchýlili.
Защо говориш, Якове, и казваш, Израилю; Пътят ми е скрит от Господа, И правото ми се пренебрегва от моя Бог?
Pročež tedy říkáš, Jákobe, a mluvíš, Izraeli: Skrytať jest cesta má před Hospodinem, a pře má před Boha mého nepřichází?
Аз, Аз говорих, да! призовах го; Доведох го; и пътят му ще благоуспее.
Já, já mluvil jsem, protož povolám ho; přivedu jej, a šťastnou bude míti cestu svou.
Затова, пътят им ще бъде Като плъзгави места в тъмнина, По който, като бъдат тласкани, ще паднат; Защото ще докарам зло върху тях В годината на наказанието им, казва Господ.
Pročež budou míti cestu svou podobnou plzkosti v mrákotě, na níž postrčeni budou a padnou, když uvedu na ně bídu v čas navštívení jejich, dí Hospodin.
Господ е дълготърпелив, и велик в сила, И никак няма да обезвини нечестивия; Пътят на Господа е във вихрушка и буря, И облаците са праха на нозете Му.
Hospodin dlouhočekající jest a velikomocný, však nikoli neospravedlňuje vinného. U vichru a bouři jest cesta Hospodinova, a oblak jest prach noh jeho.
1.2853620052338s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?