I kdybych se musel přeplavit přes Moře jedu, najdu ho.
Трябва да ми помогнеш да прекося границата между Югославия и Триест.
Poslouchejte... Budu potřebovat pomoc při přechodu hranic mezi Jugoslávií a Terstem.
Когато прекося Реката на смъртта, ти ще бъдеш Фараон на Египет.
Až překročím řeku smrti, budeš egyptským faraónem.
И хукнах през полето, за да стигна границата и да прекося моста, преди Гилеспи да ме е спипал.
Tak jsem se snažil zdejchnout za hranici. Dostal jsem se až na most... ale tam mě Gillespie sbalil.
Пишеше, че ще прекося водата и ще срещна най-голямото същество в живота си.
A v něm stálo, že budu lítat nad vodou, -a potkám největší osobu v životě.
Искам да прекося небесната твърд като топка от пламък в знак на нашето благочестие и пиетет!
Já chci opsat dráhu po obloze jako zářivá ohnivá koule, jako důkaz naší zbožnosti a piety!
Знаеш ли каква река ми се наложи да прекося!
Měl jsi vidět, přes jakou řeku jsem musel přejet dnes ráno.
Ако забогатея преди 30 и напусна този занаят, ще прекося Китай на мотор.
Říkám, Rambo. Má Porsche Turbo Cabriolet, asi 75 táců. Když vydělám trochu peněz, než mi bude 30, a vypadnu z týhle branže, budu moct projet na motorce celou Čínu.
Не мога дори да прекося града.
No tak, chci jen projet přes město.
Мислиш ли, че ще прекося океана и няма да знам, колкото Санди?
Myslíš, že jsem prolezl celý oceán, a nevím to co Plankton?
Е, не се сещам за по-добра причина да прекося голямата вода, госпожо.
Žádný jiný důvod, který by mě donutil vydat se za moře, mě nenapadá, madam.
Няма да мога да прекося реката.
Ale já se nikdy nedostanu přes tu řeku.
Трябва да прекося три града за презервативи.
Jdu ho najít. Musím jet až do vedlejšího města pro gumy.
Със силен източник на енергия и, разбира се, достатъчно средства, мога да прекося отвъд.
S dostatečným zdrojem energie... a také finančních prostředků... do nich mohu projít.
Мен ще ми е трудно да го прекося.
Trvalo to pořádně dlouho, než jsme se sem dostali.
Ще трябва да прекося 100 км. вражеска територия.
Musím se dostat přes nepřátelské území.
Повечето сутрини, успявам да стана от стола и да прекося етажа.
Většinou se ráno dokážu zvednout z křesla a přejít místnost. A můžu držet svou dceru.
Все си мисля, че можех да го спася, но само ако прекося този мост.
Pořád jsem si myslel, že když dojdu na jih včas, tak ho zachráním. Ale jen když přejdu po tom mostě.
Няма да прекося паркинга с изваден пистолет.
Už nepůjdu přes parkoviště se pistolí v tvých zádech.
Бих искал да отнеса нещо вкъщи от най-добрия панаир за вълна в страната, понеже ми отне цяла вечност да прекося оня мост.
Rád bych z nejlepšího trhu v zemi neodešel s prázdnou, když už mi jen dostat se přes ten most trvalo skoro věčnost.
Ще оставя табелата... и просто ще прекося града...
Odvezu tuhle ceduli a pak profičím přes celé město do...
Мога да го прекося за 10 минути, ако няма трафик.
Dostat se přes toho sráče zabere tak deset minut, když není zácpa.
Напръскам с тази отвара някой предмет... той ще се превърне в талисман... който ще ми позволи да прекося границата, но да помня кой съм.
Když naliju tenhle lektvar na věc, která je mi nejbližší, tak se ta věc stane talismanem, který mi dovolí překročit hranici města, a pořád si pamatovat, kdo jsem.
Напръскам ли с отварата предмет, той ще се превърне в талисман... за да прекося границата, помнейки.
Když tenhle lektvar naliju na věc, která je mi nejbližší, tak se z ní stane talisman, který mi dovolí překročit hranici města, - a pořád si pamatovat, kdo jsem.
Изгубих добри мъже, в опита да прекося наблюдавах клането, неспособен...
Ztratil jsem muže, dobré muže, když jsem se snažili řeku přejít, a pak jsem sledoval masakr, nemohl jsem vůbec...
Ще се запозная ли с висок, тъмен мъж, и ще прекося ли океана?
Potkám vysokého, tmavého cizince a pojedu s ním přes moře?
Добре, надявам се да отворя мейнфрейм оттук, да прекося до JT извън площадката така че той може да ограничи списъка на лабораторииje.
Tak, doufám, že se odsud připojím do hlavního serveru, přepinknu to na J.Tho, aby mohl zúžit seznam těch laboratoří.
(Bradley) Отнеми месец да прекося цялата страна с тази развалина.
Trvalo mi měsíc, než jsem projela stát v tomhle starým křápu.
Нито щях да прекося Делауеър в коледната нощ, и да спечеля изненадваща победа.
Nepřekročil bych Delaware na Štědrý večer, jen abych vyhrál díky překvapení.
Като, че ще се науча да готвя или че ще се науча да се бия или че ще прекося Гранд Каньон, но никога не го правя.
Jako že se naučím vařit nebo budu chodit na kurz sebeobrany nebo si udělám výlet na Grand Canyon a nikdy to neudělám.
Дали ще прекося тази линия, линията, където небето среща морето.
Mám jet s lodí svou Tam, kde za vodou Ten pás nebe dál objímá
С моята лодка ще прекося морето и ще върна сърцето на Те Фити.
Nastoupím na svou loď, přepluju moře a vrátím Te Fiti její srdce.
Искаш да прекося страната, за да предпазиш себе си?
Chceš, abych utekla ze země, abych tě chránila?
Наистина ли трябва да прекося страната с теб?
To mám cestovat přes celou zemi sněkým takovým?
Ако мога да прекося мостът ти също можеш.
Když já jsem schopná přejít most taky to dokážeš.
За пети път стоя на този бряг, на кубинския бряг, загледана в далечния хоризонт, вярваща, отново, че мога да се справя, да прекося това необятно и опасно океанско пространство.
Stojím na tom pobřeží už popáté, na kubánském pobřeží, a dívám se na vzdálený obzor a věřím, znovu věřím, že to udělám a překonám tu nedozírnou, nebezpečnou oceánskou pustinu.
Взех банджото си и тръгнах към Източното крайбрежие, потопих крака в Атлантическия океан - отне ми седем години и един ден да прекося САЩ.
vzal své banjo a šel po svých na východní pobřeží, ponořit nohu do Atlantického oceánu. -- Trvalo to sedm let a jeden den, než jsem přešel Spojené státy.
0.003 от цената? Повечето казват не. Ще прекося града за 100 долара от колата?
Většina lidí by řekla ne, se nebudu táhnout přes město abych ušetřil 100 dolarů za nákup auta.
Направих някои промени, освободих се от стария си начин на живот, и с помощта на логиката, реших да прекося Атлантическия океан.
Učinila jsem pár změn, setřásla pozlátko svého starého života po myšlenkovém přemetu jsem se rozhodla veslovat přes Atlantický oceán.
1.1432700157166s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?