Синклер подозира, че съм подправил досието на Филип.
Podezřelí Sinclair jsem zmatený s Philipově rekord.
Очите й възвръщат блясъка си, но дори не подозира, че е била някъде другаде.
Má zase jasné oči. Ani neví, že se vzdálila. Neví ani, kde byla a kdy.
Знам нещо, което Дейл може би подозира.
Vím něco, o čem malý Dale sotva tuší.
Но тя щеше да открие, че може сама да си е приятел и има сила, за която не подозира.
Ale záhy měla zjistit, že sisvou vnitřnísilou vystačísama. Ale záhy měla zjistit, že sisvou vnitřnísilou vystačísama.
Не се тревожи, той е печатар и не подозира нищо.
Neboj se, je to jen odborník na barvy. Nic netuší.
Подозира онзи импотентен алкохолик баща ти, че чука камериерката.
Podezírá tvýho impotentního, věčně vožralýho fotra, že klátí pokojskou.
Спускаш роклята над него и никой нищо не подозира.
A teď obtoč okolo sukni a nikdo nebude mít ani potuchy
Полицията подозира, че се е удавила, но е възможно да е била отвлечена.
I když má policie podezření, že utonula, nevylučují ani možnost únosu.
Но аз мога, докато не подозира за мен.
Já ho dostanu, když to bude nejmíň čekat.
Дали е само загрижен или подозира нещо?
Myslíš, že o ní má starost nebo má podezření?
Мисля, че жена ми подозира нещо.
Myslím, že moje žena něco tuší.
Мисля, че Люк подозира, че нещо не е наред с баща му.
Myslím, že Luke tuší, že něco s jeho otcem není v pořádku.
Баща ми подозира, че пожарът е подпален с магия.
Otec má podezření, že ten požár vznikl za pomoci kouzel.
Боя се, че Хенгист подозира нещо.
Bojím se, že Hengist začíná mít podezření.
Джедайският съвет подозира, че сенатор Ръш Кловис участва в сепаратистки заговор.
Rada Jedi podezírá senátora Rushe Clovise z tajného podílení se na separatistické konspiraci.
Наздраве, за Дейниъл, който изобщо не подозира, че Лив вече е сгодена за него.
Na Daniela, který ve svěm světě pracuje do noci, ale v jiném světě Liv právě požádal o ruku.
Страхувам се, че Батиат ме подозира за смъртта на Авъл.
Obávám se, že mě Batiatus podezřívá ze smrti Aula.
И никому не би хрумнало да подозира теб.
Nikdo v kanceláři netuší, že jste to vy.
Дори и не подозира, че съм изчезнал.
Asi ani neví, že jsem nezvěstný.
Безпокоя се, че сега ме подозира.
A teď mám strach, že má podezření, že jsem se změnila.
Не, не мисля, че някой подозира.
Bylo to tak očividné? Ne, ne, nemyslím, že to někdo věděl.
Защо се тревожиш, че ще те подозира щом не си булимичка?
Proč by ses bála, že vyvoláš obavy, když nejsi bulimička?
И който подозира, че не си му в категорията, и има нужда...
A má dojem, že nejspíš, mimo jeho ligu. a tak cítí potřebu...
Полицията подозира за извършители банда от алжирския квартал, като се смята, че убийствата са дело на поне петима души.
Z těchto vražd policie podezřívá gang Alžířanů a tvrdí, že to vypadá jako napadení nejméně pěti útočníky.
Искал да ме масажира, но май ме подозира.
Tvrdí, že mě chce namasírovat ale myslím si, že po mně jde.
Питър подозира, че спя с него, за да поддържам автентичността си.
Uvědomuješ si, že Peter navrhl, abychom se kvůli větší autenticitě spolu vyspali?
А бива ли те да откриваш връзки, за които никой не подозира?
Jak dobrý jsi v hledání spojení, o kterých nikdo jiný neví?
Той вярваше, че Абигейл Хобс е замесена в престъпленията на баша й, и подозира, че Уил я укрива.
Věří, že Abigail Hobbsová byla zapletena do zločinů jejího otce a podezírá Willa z toho, že ji chrání.
И подозира, че ти защитаваш Уил.
A evidentně podezírá vás z toho, že chráníte Willa.
Дойде при мен, което означава, че не ни подозира.
Ne, oslovil mě, takže neví, že jsme za pokus o jeho život zodpovědní my dva.
Oliver, има един сайт твърдящ, че полицията подозира, имитатор стрелец.
Olivere, policie podle jednoho webu podezřívá lukostřelcova napodobitele. Cože?
Отчето ще изчезне и никой няма да подозира Туфата.
Že by O'Connor moh zmizet a nikdo si to s Bunchym spojovat nebude.
Една част от мен мисли, че си най-щастливия малоумник наоколо, но друга подозира, че става нещо друго.
Část mě si myslí, že musíš bejt nejšťastnější pošuk v koloniích, vzhledem k tomu, jak to dopadlo. Ale část mě má podezření, že tu jde o něco jinýho.
Никой не подозира човек без мотив.
Na člověka bez motivu nemůže padnout podezření.
Силата е с нея, необучена, но по-голяма, отколкото подозира.
Je s ní velká Síla. Nemá výcvik, ale je velice nadaná.
Не всеки ден инвестиционна компания се подозира за убийство.
Globální investor nechce každý den hájit podezřelé z vraždy.
Подозира я в убийството на Джофри, а това е неудобство.
Ta dívka je podezřelá z Joffreyho vraždy, takže to je trochu problém.
В момента Хектор подозира конкуренцията, но ако шофьорът спомене възрастен...
Ne. Hector podezřívá konkurenci, ale jestli řidič zmíní staříka...
разглеждане на заявления и искания, представени на разплащателната агенция, както и други данни, даващи основание да се подозира наличието на нередности;
iii) přezkum nároků a žádostí předložených platební agentuře, jakož i jiných informací, u nichž existuje podezření na nesrovnalosti;
Една честа грешка в мисленето на рентгенолозите, например е, когато те гледат снимки от компютърна томография, те са прекомерно повлияни от онова, което изпращащия доктор е казал, че той подозира какъв е проблема на пациента.
Běžným špatným úsudkem radiologů například bývá – když se podívají na tomografii – že jsou přespříliš ovlivněni tím, co lékař, který na ně pacienta odkázal, řekl, že si myslí, co má pacient za problém.
Хотелът със стаи с безкрайно много реални номера има стаи с отрицателни номера в мазето, дробни стаи, така човек в стая 1/2 винаги подозира, че има по-малко място, отколкото човек в стая 1.
Nekonečný hotel reálných čísel má v suterénu záporná čísla pokojů. Má také zlomkové pokoje, takže se chlápek v pokoji 1/2 cítí oproti chlápkovi z pokoje 1 dost stísněně.
1.3923799991608s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?