Překlad "поделението" v Čeština


Jak používat "поделението" ve větách:

Вие от поделението ли сте, сър?
Patříte k těm hochům kousek vedle?
На момиче, което чака... своя любим, войник... до портала на поделението.
Dívka, která je zvyklá čekat... na vojáka... u vrat kasáren.
Поделението на полковник Брийд ще участва.
Jednotka plukovníka Breeda se toho cvičení zúčastní.
Свържете се с поделението му и ми докладвайте каквото научите.
Zavolejte do tábora a zjistěte o něm všechno Dejte mi vědět, budu v kanceláři
Искам всеки човек от поделението да има една от тези хубави пушки.
Chci, aby každý muž v oddílu měl jednu tuhle dobrou pušku.
Да мисли първо за поделението и да спазва нашето варио.
Aby myslel na svou jednotku a až potom na sebe a ctil nejvyšší zákon.
Обадих се в поделението му, звънях и в Министерството на вътрешните работи.
Volal jsem jeho nadřízeným. Taky jsem se dostal na Vnitro. Ministerstvo.
Там имало и каса уиски, която свършила в бара на поделението.
Byla tam i bedna whisky, která skončila na armádním baru.
На 1 май тук, в поделението, е убита жена.
Prvního května tu byla zavražděna žena. Na vašem území.
Заповедите са, че всеки индианец, който не е на територията на поделението до 31 януари ще се смята за враг.
Vyšly příkazy, že každý Indián, který nebude na pozemku agentury do 31. ledna bude považován za nepřítele.
Кучешката Звезда каза, че ако не се върнеш в поделението... войниците ще дойдат.
Jací vojáci? Psí Hvězda říkal, že pokud se nevrátíte do agentury... vojáci přijdou.
И слепец ще види, че всичко в поделението е мирно и тихо.
Každý, který má oči na svém místě, může vidět, že agentura je poklidná.
Победените хора на Голямата стъпка са на 30 мили от поделението. задържани от прочутата 7- ма Кавалерия.
Poražení nepřátelé náčelníka Velké Stopy odpočívající méně než 30 mil od této agentury, byli zatčeni statečnými muži slavné sedmé kavalerie.
Капитулацията на вожда със сигурност ще обезкуражи изменниците, които на практика, държаха поделението в състояние на обсада.
Náčelník se téměř jistě vzdá a tím zaniknou tyto slupiny renegátů, kteří po dlouhou dobu drželi tuto agenturu a její okolní osady v domnělém stavu obležení.
Както и детектив в Поделението за Сексуални Престъпления в Маями Дейд.
Je taky detektivem z Oddělení sexuálních zločinů v Miami-Dade.
Знаете ли, госпожо, ако имате още въпроси, обърнете се към поделението.
Víte paní, jestli máte nějaké další otázky, obraťte se na náš úřad.
Ние сме поделението на Бюрото по наркотиците в Есекс.
Tohle je nové protidrogové oddělení okresu Essex.
Търся човек, който не е обвързан с поделението.
Hledám chlapy, kteří se nezmobilizovali s touto jednotkou.
И извън поделението също сте техен ръководител.
I mimo kasárna jste pořád jejich velitel.
Но успях да намеря тази снимка на поделението му
Nicméně se mi podařilo získat tuhle fotku jeho jednotky.
Хеликоптер от поделението на Тай се е разбил в Афганистан.
Zaútočili na vrtulník Tyovy jednotky v Afghánistánu.
Търсих членовете на поделението на Джеймс Мозес и Карл Бек и открих Майк Милс, убит в катастрофа преди известно време.
Hledala jsem členy odnože Klanu Jamese Mosese a Karla Becka a našla jsem Mika Millse, co už před nějakou dobou zahynul při autonehodě.
Сигурно сега седи в поделението и да гледа албума със снимките.
Možná, že teď sedí v kasárnách a prohlížejí si fotoalba.
А после ще върнем войника в поделението.
Potřebuju dostat toho vojáka zpátky do kasáren.
Нуждаем се от повече такива в поделението.
Potřebujeme víc lidí jako je on, ne míň.
Кои са и какво са търсили в поделението?
Co jsou zač? Co chtěli ve Fort Polk? Přemýšlela jsem.
Явно е президент на поделението в Макленбург на братството Бета Сигма Делта.
Vypadá to, že byl prezidentem odnože bratrstva Beta Sigma Delta na Mecklenburgský státní.
Преди се гордеех с поделението си.
Na tuhle jednotku jsem býval hrdý...
Предателите са убедили лейтенант Уолф другарят ви да изостави поста си да обърне гръб на поделението си, на страната си на собствената си раса.
Tito zrádci přesvědčili nadporučíka Wolfa, Vašeho kamaráda ve zbrani, aby dezertoval. Obrátil se zády ke své jednotce, své zemi,
Шефе, поделението на изгарянията е пълно и ми трябват легла тук.
Šéfko, popáleninové je plné, potřebuju sem někoho dát.
Нека да дренираме съсирека и да го откараме в поделението.
Odstraníme tu sraženinu a pak ho vrátíme Averymu.
0.56974101066589s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?