Приятели от Вашингтон ни казват, че могат да се погрижат за това.
Naši přátelé ve Washingtonu nás ujistili, že by ti mohli pomoct.
Хората ми ще се погрижат за това.
Řeknu svým lidem, ať to zařídí.
Те ще се погрижат за теб.
Na Zítřku se o tebe postarají.
Там ще се погрижат за теб.
Lépe se tam o tebe postarají.
Роботите ще се погрижат за бъдещето на човека.
My roboti zajistíme, aby lidstvo dále existovalo.
Тук ще се погрижат за теб.
Máte dobré přátele, kteří se o vás chtějí postarat.
Чуй ме, хората, за които работя, ще се погрижат за теб.
Poslouchej, lidi, pro které dělám, se postarají, aby ses uzdravil.
Ще се погрижат добре за вас.
Postará se o tebe i o tvého přítele.
Те ще се погрижат за всичко.
Oni už se o to pak postarají.
Според Донел от болницата са били длъжни да се погрижат за дъщеря й.
Dawnell přesvědčovala lékaře, aby neposlouchali KAISER a pomohli její dceři.
И предай на Ворений, че той и Пуло трябва лично да се погрижат за Цицерон.
Zajisti, aby si Vorenus a Titus Pullo vzali Cicera na starost osobně.
Ако Селф или някой друг се появи, да се погрижат да не стигне до сградата.
Jestli se Self nebo někdo z těch bastardů ukáže, zařiďte, aby se k té budově nepřiblížili.
Знам, че боговете ще се погрижат за мен и един ден ще се видим отново.
Vím, že se o mě Bohové postarají a jednoho dne se opět shledáme.
Те ще се погрижат за това.
A ti se o to postarají. Dobře.
Мълчим ли си, те ще се погрижат за всичко.
Podívej, pokud budeme držet jazyk za zuby, tak se o všechno postarají.
Докато си мълчим, те ще се погрижат за щетите.
Páni! Postará se o nás jak pojišťovna, tak daňoví poplatníci.
Ще намерим хора да се погрижат за нея.
Jsem si jistý, že můžeme zařídit, aby se lidi za ni přimluvili.
Бажаев и хората му ще се погрижат за всичко.
Bazhaev a jeho lidé se o všechno postarají.
Моите хора ще се погрижат за Колтън.
Mí lidi by se o Coltona postarali.
Лекарите ни ще се погрижат да получите отлично медицинско обслужване.
Naši doktoři zajistí, aby vám byla poskytnuta nejlepší lékařská péče, jakou máme aktuálně k dispozici.
Бойците ще се погрижат за меха.
Jde to zevnitř. Bojovnící toho robota dostanou.
Подът е мокър, трябва да се погрижат за него.
Je tu něco rozlité. Mali by s tím něco udělat. To je moje plodová voda, ty idiote.
Деймън и Стефан ще се погрижат за Елена.
Damon se Stefanem se o Elenu postarají.
Моите хора ще се погрижат да ви вземат.
A můj řidič, zařídí opatření k Vašemu vyzvednutí.
Тези хора ще се погрижат за теб.
Tihle lidi se o tebe postarají.
Кажи им, че аз те пращам и ще се погрижат за теб.
Řekni jim, že tě posílám a oni se o tebe postarají.
Тогава някога костюмарите казаха, че няма как да изпратят мъже в космоса за месеци или години, без да се погрижат за удоволствията им.
V té době šéfové konečně uznali, že nemůžou poslat chlapy do vesmíru na měsíce nebo roky a nepostarat se o to, aby si mohli ulevit.
Моите момчета ще се погрижат за вас.
Tito tři se o vás mezitím postarají.
Обещавам ти, че те ще се погрижат за нея.
Slibuji ti, že se o ni postarají, ano?
Те ще се погрижат за нея.
Oni se postarají, aby byla v bezpečí.
Те ще се погрижат сто пъти по-добре.
Standardní péče, kterou zajišťují, je lepší.
Те ще се погрижат за теб, квартира, кола, каквото ти трябва.
Dobře se o tebe postarají, seženou ti byt, auto, cokoli budeš potřebovat.
Казаха ми, че ще се погрижат за всичко, но един ден ми казаха, че парите са свършили.
Řekli mi, že se o všechno postarají, ale jednoho dne mi řekli, že mé peníze jsou pryč.
Уверявам ви, тук ще се погрижат добре за вас.
Můžete si být jistý. Oni už se o vás postarají.
Маги каза, че хората и ще се погрижат за Спасителите.
Maggie řekla, že její lidé se o Saviors postarají.
Ще се погрижат за теб, както ти се погрижи за мен.
Zde bude postaráno jako jste postaráno o mně.
Много от вас имат възможност да се погрижат повече хора да го видят.
Mnoho z vás se může zasadit o to, aby ho vidělo hodně lidí.
Но наистинна имах нужда от подкрепа, от група хора, които да ми помагат, които да се погрижат за това да не стана жертва на обстоятелствата, в които живея, които да ме предизвикват да достигна отвъд това, което съм си мислела, че мога.
Opravdu jsem ale potřebovala podpůrnou síť. Skupinu lidí, kteří by mi pomohli a dohlédli na to, že se nestanu obětí svých životních poměrů. Že mě budou tlačit daleko za hranice toho, co jsem si myslela že dokážu.
С увеличаване броя на хората над пенсионна възраст, ще има все по-малко хора, които да се погрижат за тях.
Při zvyšování počtu lidí v důchodovém věku, je stále méně lidí, kteří by se o ně postarali.
(Смях) Затова реших, че ще е по - добре да се боря и да стоя, докато загубя съзнание, поне ще ме извадят и ще се погрижат за мен.
(smích) Tak mě napadlo, že lepši bude prostě vydržet a zůstat tam dokud neomdlím, aspoň mě můžou vytáhnout, zachraňovat, a tak dál.
3.6136250495911s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?