Мислите, че можете да отвлечете Дънбар от есесовците?
Myslíš, že se ti povede Dunbara esesákům vyfouknout?
Отвлечете им вниманието, докато аз убия тези двамата.
Zkuste je zaměstnat na tak dlouho, abych mohl sejmout ty dva. Pokračujte.
И днешната ви задача бе да отвлечете момиче.
Pane bože...dnes jste měl za úkol unést nějakou ženskou?
От вас искам да им отвлечете вниманието, за да мога да влезна.
Potřebuju odvrátit pozornost, abych se dostal dovnitř.
Опитали сте да отвлечете вниманието на охраната.
Cože? Říkal, že jste se úmyslně pokoušeli odvést pozornost jeho i ochranky.
Не може да отвлечете дежурни парамедици, без някой да разбере.
Nemůžete prostě unést dva záchranáře v terénu...... abytonikdonevěděl, jasný?
Достатъчно ценна, че да ме отвлечете и обучите.
Cenná natolik, abyste mě unesl a zkoušel vycvičit.
Командире, трябва да им отвлечете вниманието.
Veliteli, potřebuji, abyste odlákal jejich pozornost.
Сметнал сте, че най-доброто за вашата дъщеря, ще бъде да отмъстите смъртта й, като отвлечете сина, на виновника за това.
Myslel jste, že nejlepší, co můžete udělat pro vaši dceru, je pomstít to krádeží syna muže, odpovědného za to všechno.
Ключът е да отвлечете вниманието на жертвата както с уста, така и с ръце.
Nastavit past. Protože zaujmeš očními pohledy, a uši, s tím, co dělají tvoje ústa, a taktéž i ruce.
Не можахте да се докопате до мен и решихте да отвлечете двама души?
Tak takhle to bude, jo? Nemůžete mě 11 let dostat, tak jste se rozhodli unést tyhle dva?
Най-бързият начин да отвлечете вниманието на охраната далеч от външна атака, е да ги накарате да си мислят, че има много по-голяма заплаха от вътрешна атака.
Nejrychlejší cesta, jak upoutat pozornost ochranky od útoku z venku je donutit je myslet si, že hrozí větší nebezpečí zevnitř jejich zařízení.
Ако искате пари, ще преговаряме, но да ни отвлечете...
Pokud chcete peníze, můžeme se domluvit, ale únos...
Жалко, защото бих дал всичко, за да видя как се опитвате да отвлечете Хелън Магнус.
No, to je pech, protože bych dal všechno za to, abych viděl, jak se pokoušíte unést Helen Magnusovou.
Ще се прибера, ще се направя на изненадана, когато ме отвлечете и се наложи да пия водка от превръзки.
Půjdu na kolej a budu jako překvapená, až mě necháte poslepu skládat rubikovku a u toho cucat vodku z pleny.
Отвлечете им вниманието и ще ги заобиколим.
Jestli je dokážete zabavit, můžeme zkusit je obejít a zaútočit z boku.
Ако искате да си спечелите време без да нараните никого, трябва само да им отвлечете вниманието.
Překazit pokus o průnik obvykle znamená střetnutí silou proti síle, ale když pro sebe chcete získat čas aniž byste někoho zranili, nepotřebujete palebnou sílu -- potřebujete rozptýlit pozornost.
Като се покаже, се постарайте да го отвлечете с огън и маневри.
Jak se objeví, zkuste jej vylákat ven, střelbou a manévrem.
Упоили сте родителите й, за да можете да я отвлечете... но сте се отказали и сте направили нещо, което не сте предполагали.
Nadrogovali jste rodiče, abyste ji odtud vzali, ale odmítla jít, tak jste udělali něco, co by se vám nikdy nesnilo.
Ще видите килиите ми и юмруците на моя Сержант, които ще ви накарат да принаете как сте замисляли да отвлечете градски съветник от собствения ви театър на порока.
Uvidíte mou celu a pěsti mého seržanta, co z vás vytlučou doznání, že jste zkonspiroval únos městského radního z vašeho zhýralého divadla.
Наистина ли мислихте, че може да отвлечете Краля на ада, без никой да забележи, идиоти?
Opravdu sis myslel, že můžeš unést Krále pekla a nikdo si toho nevšimne, ty hlupáku?!
Кой гений даде идеята да отвлечете чичо ми?
Čí geniální nápad byl to, aby unesl mého strýce?
Бройте до 10 и им отвлечете вниманието.
Napočítejte do deseti, pak někdo jděte ven a upoutejte ho.
Как ще отвлечете някого, без да разбере, че го отвличат?
Jak někoho unést, aniž by věděl, že ho unesli? -Jasně.
Наистина ли мислехте, че можете да отвлечете кораба ни, без да разбера за това?
Opravdu jste si mysleli, že můžete ukrást naši loď? Abych o tom nevěděl?
Трябваше да ми кажете, преди да отвлечете онзи учен.
Byl jste moc odvážný. Měl jste si to ověřit, než jste toho vědce unesli.
И въпреки това, сте заговорничили да отвлечете детето от баща й и от дома й.
A přesto jste pletichařila, abyste unesla dítě od otce a z jejího domova.
Отсега нататък, ако искате да убиете, изнудвате, откраднете или отвлечете, искам първо да знам.
Od teď, když budete chtít někoho zabít, vydírat, okrást nebo unést, chci o tom vědět první.
Щом съм в добра позиция, вие му отвлечете вниманието.
Až budu na místě, tak ho nějak zaměstnejte.
Не можех да ви оставя пред дома ми да се опитвате да отвлечете персонала ми, клиентелата ми.
Nemohl bych si vás pustit do rajónu jako konkurenci pro své lidi, pro svou klientelu.
Училищните зимни почивки са чудесна възможност да останете с детето си, да отвлечете вниманието от вечната работа и да се насладите на празниците.
Školní zimní dovolená je skvělou příležitostí k pobytu se svým dítětem, odvrátit se od věčného pracovního spěchu a užít si dovolenou.
Можете да отвлечете детето от истерията, като му покажете как изглежда това поведение отвън.
Můžete rozptýlit dítě od hysterie tím, že mu ukážete, jak toto chování vypadá zvenčí.
Такъв подарък ще даде на приятеля ви да разбере, че не го смятате за човек, разведен от реалността, и ще ви помогне отново да отвлечете вниманието си от компютъра.
Takový dar dá příteli, aby pochopil, že ho nepovažujete za člověka rozvedeného od reality a pomůže vám znovu odvést pozornost od počítače.
Ще паднат всред убитите от нож; ножът се приготви; отвлечете него и всичките му множества.
Mezi zbitými mečem padnou, meči vydán jest, vlectež jej i všecko množství jeho.
1.2864699363708s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?