Překlad "мършави" v Čeština


Jak používat "мършави" ve větách:

41:27 седемте мършави и грозни крави, които излязоха след тях, са седем години; също и седемте празни и изсушени от източния вятър класове са седем гладни години.
27 Sedm vychrtlých a šeredných krav, vystupujících za nimi, je sedm let, stejně jako sedm prázdných a východním větrem sežehlých klasů; to bude sedm let hladu.
Тези крави започнали да пасат край брега. След тях от реката излезли други седем крави, грозни на вид, слаби и мършави.
A aj, z toho potoku vycházelo sedm krav, pěkných na pohledění a tlustých, kteréžto pásly se na mokřinách.
3 ето, след тях излизаха из реката други седем крави, грозни и мършави, и стоеха при първите крави на речния бряг.
3A tu za nimi z Nilu vystoupilo sedm jiných krav, ošklivého vzhledu a vychrtlých, a postavily se vedle krav na břehu Nilu.
Само това ни трябва тук, някакви мършави, пиещи мляко...
Určitě tady nepotřebujeme nějakou vyzáblou ženskou co pije mlíko...
Не мога да направя дори едно с тези мършави ръце.
Já neudělám ani jednu, s mýma slabýma rukama.
Арт, на 12 часа има мършави с ракети.
Na dvanáctce jsou vychrtlíci s RPGéčkama.
Пази ни гърба, ако изскочат мършави от тази страна.
Jestli se tu za rohem objeví vychrtlík, kryj nám záda.
Човече, тя е секси, ако харесваш мършави.
Hej, je to kočka, jestli máš rád vychrtlý.
Със мършави крака, плитки и шини.
Měla kostnaté nohy a copy a rovnátka.
Но ако харесваш мършави дупета и крака без глезени - давай!
Ale pokud máš rád malej zadek a bříško, tak co má bejt.
Виж, бейзболистите трябваше да са мършави, но сега тези бяха напомпани и беше яко.
Podívejte, basebaloví hráči bývali šlachovití, ale teď jsou ti kluci pořízci a je to cool.
Защо не сложиш в пликче остатъците от яденето, които струват повече от месечните им приходи и да им го дадеш, за да могат техните мършави деца да го излапат като гладуващи гризачи?
Proč nesbalíme zbytky toho jídla, které stojí víc než to, co si vydělají za měsíc, a dáme jim to, aby to jejich vyzáblé děti mohly zhltnout jako hladové krysy!
Снимка на 5 мършави момчета, печащи гъби.
To je fotka pěti vychrtlých kluků opékajících marshmallow.
Доста са мършави, защо не умират от глад?
Ale pořád to není dokonalé... Pokud nejedí, proč nehladoví?
Беше добър към много мършави кубинци точно като теб.
Byl dobrý k spoustě hubených Kubánců, stejných jako ty.
Пират спаси твоите мършави кости от проклятието на русалките.
Pirát zachránil ty tvé vychrtlé kosti před prokletím mořských pann.
И двамата бяхме малки и мършави, а тя - голяма и си го знаеше.
Oba jsme byli malí a hubení. Ona byla velká a věděla to.
Тези мършави кучки нямат шанс да оцелеят. Какви момичета!
Tyhle špinavé kurvičky nemají nejmenší šanci přežít.
Мислиш, че ще предпочете да се съюзи с група мършави вампири... вместо с армия от нов вид върколаци, който той създаде?
Myslíš si, že se přidá na stranu pohublých upírů, nebo k armádě nového vlkodlačího druhu, který vytvořil?
Хората ни наричат тежки, мършави, тромави.
Lidé zavolejte nám těžký, hubený, lumpy.
Той смята, че краката са му мършави.
Myslí si, že má moc hubený nohy.
Да, защото краката са ми твърде мършави.
Jo, protože moje nohy jsou jak párátka.
19 И, ето, след тях излязоха други седем крави, слаби, много грозни и мършави, каквито по грозота никога не съм видял в цялата Египетска земя.
18 Vtom z Nilu vystoupilo sedm tučných krav krásného vzezření, které se pásly v sítině. 19 A tu za nimi vystoupilo sedm jiných krav, ubohých, velmi ošklivého vzezření a vyzáblých.
3 А, ето, след тях излизаха из реката други седем крави, грозни и мършави, и стояха при първите крави на речния бряг.
3 A tu za nimi z Nilu vystoupilo sedm jiných krav, ošklivého vzhledu a vychrtlých, a postavily se vedle krav na břehu Nilu.
[41:4] грозните и мършави крави изядоха седемте хубави и тлъсти крави.
4 A ty krávy na pohledění šeredné a hubené sežraly oněch sedm krav na pohledění pěkných a tlustých.
3 А след тях от реката излизаха други седем крави, грозни и мършави, и стояха при първите крави на речния бряг.
Gn 41:3 A hle, za nimi vystupuje z Nilu jiných sedm krav, nápadně šeredných a vyhublých, a postaví se vedle těch sedmi krav na břehu.
[41:20] и посталите и мършави крави изядоха първите седем тлъсти крави;
Gn 41:20 A ty vychrtlé a šeredné krávy sežraly prvních sedm krav vykrmených.
3. но ето, след тях излязоха из реката други седем крави, грозни и мършави, и се спряха при другите крави, на речния бряг;
3 A hle, za nimi vystupuje z Nilu jiných sedm krav, nápadně šeredných a vyhublých, a postaví se vedle těch sedmi krav na břehu.
А седемте мършави и грозни крави, които излязоха след тях, са седем години, както и седемте празни класове, прегорели от източния вятър; те ще бъдат седем години на глад.
Sedm pak hubených krav a šeredných, vystupujících za nimi, sedm let jest; a sedm klasů drobných a větrem východním usvadlých bude sedm let hladu.
ето, след тях излизаха из реката други седем крави, грозни и мършави, и стоеха при първите крави на речния бряг.
A aj, sedm krav jiných vycházelo za nimi z potoku, šeredných na pohledění a hubených, kteréžto stály podlé oněch krav při břehu potoka.
И грозните, мършави крави изядоха седемте хубави и тлъсти крави.
A ty krávy na pohledění šeredné a hubené sežraly oněch sedm krav na pohledění pěkných a tlustých.
И, ето, след тях излязоха други седем крави, слаби, много грозни и мършави, каквито по грозота никога не съм видял в цялата Египетска земя.
A aj, sedm jiných krav vystupovalo za nimi churavých a šeredných velmi a hubených; neviděl jsem tak šeredných ve vší zemi Egyptské.
1.253044128418s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?