Докато вътре са парите и паспортите ни, не свалям корана, а и гащите ми няма да сваля.
Dokud jsou v ní naše prachy a pasy, tak ji nesundám, a moje kraťasy, taky ne.
Щом намериха Корана в къщата му, го екзекутираха.
Myslel jsem, že ho jen zatknou, ale našli u něj Korán, a tak ho dali popravit.
Убиец на деца, нарушаващ Корана, камикадзе.
Co vraždí děti, půjčuje korán a vyhazuje se do vzduchu!
В Корана няма място за убийството на невинни хора и самоубийството.
V Koránu se nemluví o vraždění nevinných ani o sebevraždách.
Знаеш ли, в Корана пише, че ако убиеш невинен човек все едно си избил цялото човечество?
Víte o tom, že v Koráne je napsané, že jestliže zabijete nevinného člověka, je to jak by jste zabili celé lidstvo?
Кълна се в Корана, че и ние сме хора като вас.
Přísahám na tento Korán, že jsme se ženou lidé jako vy.
Майка ти хвърли Корана ми на пода, скъса няколко страници.
Tvá máma hodila můj Korán na zem. Pár stránek se roztrhlo.
Чичо ми ще говори с двама поклонника на Корана които имат станция по радиото.
Můj strýc bude mluvit se dvěma slavnými vykladači Koránu, z nichž "každému srdce zjihne".
Майка ти хвърли Корана ми на пода.
Tvá máma hodila můj Korán na zem.
Тяхното престъпление е това, че следваха Корана и Аллах.
Provinili se jen tím, že byli poslušni zákonů Koránu, Alláhu.
Пазете се, започнат ли да покриват Корана, значи ще мятат лайна!
Až budou zakrývat Korány, tak začnou házet hovna kolem!
И това, че знаете няколко реда от Корана, не ви оневинява.
A to že znáte pár řádků z Koránu, vám nedá rozhřešení.
Може би сте чували, че идеята за рая в Корана са 72 девици.
Možná jste už slyšeli o tom, že ráj podle Koránu je 72 pannen.
Но всъщност тук, в северозападната част на САЩ, ние живеем много близо до истинската представа на Корана за рай, дефиниран 36 пъти като "градини напоявани от течащи потоци."
Nicméně tady na severozápadě žijeme mnohem blíž skutečné představě, kterou má Korán o ráji, zmíněné 36 krát jako "zahrady, zavlažované prameny vod".
Историкът Томас Карлайл смятал Мохамед за един от най-големите герои в света, но дори и той нарича Корана: "Най-изморителното четиво, с което някога съм се захващал, скучна, объркана бъркотия."
Historik Thomas Carlyle měl Mohameda za jednoho z největších hrdinů v dějinách. Ale i on nazval Korán "nejúmornějším čtením, které jsem kdy podnikl, lopotným, pomateným zmatkem."
И все пак фактът, че толкова малко хора всъщност са чели Корана е причината защо е толкова лесно да се цитира -- т.е., да се цитира неправилно.
Skutečnost, že tak málo lidí opravdu čte Korán, je přesně to, kvůli čemu je tak snadné ho citovat -- což znamená překrucovat.
Така че тази пролет, докато се подготвях да започна да пиша биографията на Мохамед, осъзнах, че трябва да прочета Корана правилно -- колкото се може по-правилно, искам да кажа.
Takže minulé jaro, když jsem se chystala začít psát Mohamedův životopis, jsem zjistila, že si musím přečíst Korán pořádně -- tak pořádně, jak jsem schopna.
Последната ми книга беше за историята на разделението между шиити и сунити, и затова работих отблизо с най-ранните ислямски истории, така че знаех събитията, на които Корана постоянно се позоваваше, техния контекст.
Má poslední kniha byla o příběhu počátku rozkolu Šíitů a Sunnitů. Zblízka jsem poznala nejranější dějiny Islámu, takže jsem znala události ke kterým Korán neustále odkazuje, jeho referenční rámec.
Знаех достатъчно, т.е. за да знам, че ще бъда турист в Корана -- информиран турист, дори опитен, но все пак външен човек, агностична еврейка, четяща нечия друга свещената книга.
Věděla jsem dost na to, abych pochopila že budu v Koránu turistkou -- informovanou, dokonce zkušenou, ale pořád stojící mimo -- židovskou agnostičkou která čte svatou knihu někoho jiného.
Така че Корана на английски език, е нещо като сянка на себе си, или както Артър Арбъри нарича своята версия, "тълкуване."
Takže Korán v angličtině je něco jako stín sebe sama, nebo, jak Arthur Arberry nazval svou verzi, je to "výklad".
Както Корана обещава, търпението се възнаграждава, и има много изненади -- степен на екологично съзнание например, и на хора просто като раби на Божието творение, ненадминати в Библията.
Jak Korán slibuje, trpělivost přináší odměnu a spoustu překvapení -- například stupeň ohleduplnosti k prostředí a vědomí toho, že lidé jsou jen správci Božího stvoření, které v Bibli nenajdete.
И където Библията са обръща единствено към мъжете, използвайки второ и трето лице мъжки род, Корана включва жените -- говорейки, например, за вярващи мъже и вярващи жени -- почтени мъже и почтени жени.
A tam, kde se Bible obrací výhradně k mužům a hovoří ve druhé i třetí osobě v mužském rodě, Korán zahrnuje ženy. Mluví třeba o věřících mužích a věřících ženách -- počestných mužích a počestných ženách.
(Смях) Това може би беше най-голямата изненада -- колко гъвкав е Корана, особено в съзнания, които не са фундаментално непреклонни.
(Smích) To bylo asi největší překvapení -- jak pružný Korán je, přinejmenším v myslích, které nejsou fundamentálně nepružné.
И този Тери Джоунс -- този, който иска да изгори корана.
A tento muž, Terry Jones: Tak tady je chlap, co chce pálit Korán.
протестират. "Иска да изгори корана, нашата свещена книга.
protestují. "Chce pálit Korán, naši svatou knihu.
Но едно нещо беше любопитно: излиза, че повечето от тези проблеми възникват по-късно, не от сърцевината на исляма, Корана, а от, пак ще повторя, традиции и начини на мислене, от интерпретирането на Корана, което мюсюлманите правят в Близкия Изток.
Jedna věc je však pozoruhodná. Většina těchto problémů se ve skutečnosti objevila až později, nepochází z Koránu, posvátného jádra islámu, ale, jak jsem říkal, z tradic, mentalit, nebo interpretací Koránu, které vznikly ve středověku.
Момиче, и то ако имате късмет, което стои в ъгъла на тъмна стая, и щастливо, че може да гледа Корана.
Dívka, pokud máte štěstí, v rohu tmavé místnosti -- je ráda za to, že se může dívat na Korán.
Това е толкова разгневяващо и унижаващо за населението на Афганистан, че то улесни създаването на "Ал Кайда", когато хората са толкова отвратени от изгарянето на Корана например.
A to je tak rozhořčující a ponižující pro obyvatele Afghánistánu, že to velmi usnadňuje Al-Káidě nábor, když jsou lidé tak znechuceni, například pálením Koránu.
Според един стих в Корана, 'Салам' -- мир -- 'е света на всеопрощаващият Господ, рахим.'
Podle jednoho verše z Koránu: "Salam" -- mír -- "je slovo všemocného soucitu Boha, raheem [milosrdenství]."
Той би отговорил: - Това не го пише в Корана.
A on by řekl, no, toto v Koránu není.
Използвах стихове от Корана и поговорки на Пророка, Хадиси, неговите поговорки, които са, например, "Най-доброто от теб е най-доброто за тяхното семейство."
Použila jsem verše z Koránu a výroky Proroka, Hadísy, jeho výroky, které jsou například: "Nejlepší z vás je ten, kdo je nejlepší ke své rodině."
За минарето си помислих, че най-подходящото послание, което да се постави на джамията трябва да е от Корана, така избрах този стих: "О човечество, създадохме ви от мъже и жени, и ви направихме хора и племена, за да може да се опознаете.
Uvažoval jsem, že vzkaz zdobící stěny minaretu mešity by měl vycházet z Koránu. A tak jsem vybral tento verš: "Lidé, věru jsme vás stvořili z muže a ženy a učinili jsme z vás národy a kmeny, abyste se vzájemně poznali."
Универсалността на посланието, политическия контекст на Тунис в този момент и факта, че пишех Корана като графити, не бяха незначителни.
Univerzálnost toho vzkazu, tehdejší politické okolnosti v Tunisku, a fakt, že jsem opisoval Korán ve stylu graffiti, nebyl bezvýznamný.
А в Корана се казва как той говори на ангелите и казва: "Когато привърша оформянето на Адам от глина и му вдъхна от моя дух, тогава паднете ничком пред него."
A v koránu je napsáno, že promluvil k andělům: "Když jsem dokončil Adama z hlíny a vdechl mu svou duši tak jsem před ním padnul na tvář."
(Музика) ♫Тя била предпазвана от скромността на религията♫ ♫Тя била украсена от светлината на Корана♫ Шерийн Ел Феки: 4Shbab е дублирана ислямска MTV.
(Hudba) ♫ Byla chráněna skromností náboženství ♫ ♫ Byla vyzdobena světlem Koránu ♫ Shereen El Feki: 4Shbab byl dabovaný islámskou MTV.
После ни водят в медресе и ни обучават на неща от Корана.
Pak nás vezmou do madasy a učí nás věci z Koránu.
Стъпка втора: обучават децата по Корана, най-свещената книга на исляма, на арабски - език, който тези деца не разбират и не могат да говорят.
Krok druhý: Učí děti Korán, což je nejsvatější kniha islámu, v arabštině, v jazyce, jemuž tyto děti nerozumí a neumí jím mluvit.
2.7054688930511s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?