Překlad "изложиш" v Čeština


Jak používat "изложиш" ve větách:

Успешно се правиш на мъжкарана, но да изложиш собствените си хора на убийствена радиация?
Teda máš tu drsnou image pořádně zmáknutou, to jo, ale vystavit svoje lidi smrtící radiaci.
Ако се изложиш на тези лъчи, силата, която притежаваш на Земята, ще изчезне.
Jak se vystavíš těmto paprskům, tvé mocné schopnosti na Zemi zmizí jednou provždy.
Трябва здраво да се потрудиш за да се изложиш така.
Musíš tvrdě pracovat. To je teda dar, takto to zvorat.
Ще я изчукаш ли по-късно, или ще се изложиш?
Budeš pak šoustat, nebo seš padavka?
Ти си ми брат, няма да допусна да се изложиш.
Nikdy bych nedopustil, aby ses ztrapnil.
Ако пак ме изложиш, ще висиш тук, докато брат ти не те прибере.
Ještě jednou si na mě troufneš, a půjdeš do basy. Tvůj brácha za tebe může ručit.
Не дъвчи кокалите на вечеря да не се изложиш.
A neokusuj u jídla kosti, ať se neprozradíš.
Всеки очаква ти да го знаеш, а и е важно да не се изложиш.
Každý k tobě vzhlíží. Je důležité, abys nebyl poražen.
Но ако направиш нещо за да изложиш на опасност Троя ще сваля красивото ти лице от красивия ти череп.
Ale pokud uděláš něco, co ohrozí Tróju... vyrvu ti ten krásný obličej z tvé hlavy.
Искаш да го изложиш на опастност като го посветиш в религия, която те свързват със злото?
A vy ho chcete vystavit nebezpečí zapojení do církve, kterou oni považují za zlo? Řekněte to.
Ако предпочиташ, ще заобиколя Сената, и ще свикам народа, пред който да изложиш аргументите си.
Ale pokud chceš, vždycky mohu obejít Senát, svolat lidové shromáždení a můžeš si o tom s nimi popvídat.
Гледай да не се изложиш, защото те снима Скрита камера.
Zkus se moc neztrapnit, protože tam máš kameru...
Няма да стане, само ще се изложиш.
Nezabere to a budeš vypadat jako trouba.
С Чък те докарахме тук и те почистихме, за да не се изложиш.
Tak jsme tě s Chuckem opucovali, aby se to nikdo nedověděl.
Обвинен си в убийство, а се тревожиш да не се изложиш?
Dali tě sem za zabití... a ty se bojíš, že budeš vypadat trapně?
Сигурен ли си, че искаш да ме изложиш пред приятелите ми?
Chcete mi před kamarády udělat ostudu, poručíku?
Това показва, че си готов да се изложиш.
Ukážete tím, kolik toho pro ně uděláte.
Притесняваш се да не се изложиш?
Tome! - Tak, ty se bojíš, že tě ztrapní?
Не искам да съм гаден, но ако признаеш любовта си към 16 годишна облечен в копринена бяла тениска...ще се изложиш страшно много!
Nechci být za zlýho nevlastního tátu, ale jestli se nasoukáš do tý bílý košile a vyznáš lásku šestnáctiletý holce, dopadne to tak, že budeš akorát tak pro srandu králíkům.
Искаш ли да я изложиш на опасност?
Opravdu ji chceš stavět do křížové palby?
Разбий защитата ми и само ще изложиш Кларк на огромна опасност.
Prolomíš mé firewally a dostaneš Clarka do mnohem většího nebezpečí, než jaké si dokážeš představit.
Нищо не те прави по-послушен, от това да се изложиш пред шефа си.
A nic nevzbudí větší respekt, než vědomí, že... jsi ze sebe dokázal udělat před nadřízenými absolutního pitomce.
Ако не го направиш, ще изложиш на опасност жена и малко момче.
Ale když neřekneš, vystavíš tu holku a toho malýho chlapce nebezpečí.
Или се страхуваш, че ще се изложиш пред приятелката си?
Nebo se bojíš, že se ztrapníš před svojí přítelkyní?
Едно е да си откачен пред семейството си и съвсем друго - да се изложиш пред целия град!
Jedna věc je, být mentálně nemocný před svou rodinou. Ale ne před celým městem!
За това, на какво ще го изложиш.
Mysli na to, čemu ho můžeš vystavit.
Щом не искаш да се изложиш, тренирай.
Jestli u něčeho nechceš vypadat jako pako, měl bys trénovat.
Твърде умен си, за да се изложиш на опасност.
Myslím, že seš dost chytrej na to, myslet si, že to bylo kvůli něčemu jinýmu.
Не се стягай, за да не се изложиш.
Nesnaž se to utnout jen proto, že je to trapný.
Ще ме изложиш на показ пред всяко долно и развратно създание, за да се опипва ли?
Chcete mě ukazovat každé odporné, chlípné stvůře, aby se u toho ukájela?
Открих, че ако изложиш фактите пред някого и покажеш уважение, като му дадеш втори шанс или получи нещо в замяна...
Vždycky se mi osvědčilo, vyložit chlápkovi karty na stůl. Jednat s ním s trochou respektu, možná mu tím dát šanci na vlastní vykoupení, aby se z toho poučil.
Научих, че ако искаш да продадеш комби, трябва да изложиш спортни коли.
A naučil jsem se, že když chcete prodávat dodávky, tak je lepší mít u okna i sporťáky.
И сега се опитваш да разбереш дали си заслужава да изложиш на риск внимателно изработеното си прикритие, за да спасиш Клеър.
A teď přemýšlíte, jestli můžete ohrozit naše pečlivě vytvořené krycí identity, abyste zachránil chudáka Claire.
Преди да изложиш глупостите си, трябва да знаеш, че заместник Крафт идва насам да те разпита.
Ještě předtím, než začnete vykládat vaše nesmysly, měla byste vědět, že zástupce Kraft je na cestě sem, aby vás vyslechl.
Защото така ще изложиш и мен.
Protože bys tím ohrozil i moje blaho.
Ако го намокриш и след това изложиш на слънце, край.
Dal jste ji do vlhka, pak na slunce a bylo po ní.
При цитат са коректно поставени, но при прекалена употреба се обезличава тезата, а и се създава впечатление, че не знаеш как да я изложиш.
Z právního hlediska je v pořádku uvést citaci, ale když jich je moc, naruší to vaši obhajobu a působí to, jako byste neuměl napsat vlastní.
Ще изложиш съзнанието си на хакера.
Vystavila bys svou mysli tomu, kdo ji hacknul.
0.65789198875427s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?