Překlad "докосна" v Čeština


Jak používat "докосна" ve větách:

Казах, че веднъж ме докосна по рамото.
Jenom že se jednou dotkl mého ramena.
Вярвам, че мога да докосна небето.
Věřím, že se mohu dotknout nebe
1:41 А Иисус, като се смили, протегна ръка, докосна се до него и му рече: искам, очисти се!
Ježíš pak slitovav se, vztáhl ruku, dotekl se ho a řekl jemu: Chci, buď čist.
Бих дал всичко, за да те докосна още веднъж.
Dal bych všechno za to, abych se tě mohl ještě jednou dotknout.
Андрю от копирното сменяше тонера, а аз се престорих, че изпускам нещо, за да мога да се наведа и да докосна дупето му с нос.
Andrew měnil toner v kopírovací místnosti. A já jsem dělala, že mi něco upadlo, abych se mohla ohnout a otřít se mu nosem o zadek.
Не беше от неуважение, а и ако знаех, че е от хазната, нямаше да го докосна.
Nechtěl jsem nikoho urazit. Kdybych věděl, že je z pokladnice, ani bych se ho nedotkl.
Знаем, че ако тренировката ти е била добра, ще мога да замахна с лоста, използвайки цялата си сила и няма да успея да те докосна.
Všichni víme, že pokud tvůj trénink alespoň za něco stál, tak bych měl být schopný vzít tohle páčidlo, a udeřit tak rychle a silně, jak jen člověk může.
Ако искаш наречи ме луд, но вярвам само в това, което видя, докосна и вкуся.
Říkej o mě, že jsem šílenej, když chceš ale já věřím jen na to, co vidím a čeho se dotknu a ochutnám.
Ако само те докосна тук за кратко ще бъдеш нещо повече от това.
Vydrž jen tento dotek mé dlaně, a budeš nadnášen víc než dost.
Той ме докосна и силата ми се върна.
To "Touch and Go" batole se mě dotklo a obnovilo moji schopnost.
Въпреки че нямам белег, я усетих, когато ме докосна.
I když mi nezůstaly jizvy, jakoby jsem ji cítila na zádech, když se mě dotkla.
Счупи коляното на последната, която я докосна.
Naposled, když se jí někdo dotkl, skončil s rozbitou čéškou.
Когато ме докосна по-рано, видях един мъж... тъмнокос.
Když jsi se mě dotkla předtím... Byl tam muž.
Страх ме е да те докосна, но се радвам да те видя.
Bojím se tě dotknout, ale rád tě vidím.
Казах, че няма да докосна храна, докато не ги видя до мен.
Tak jsem jim řekla, že nebudu jíst, dokud mi nedovolí, abych se k nim všem přidala ve vězení.
Кога за пръв път, докосна сърцето ми?
Kdy jsi se poprvé dotkl mého srdce?
Чувствам те толкова близко... че мога да те докосна.
Zdáš se mi tak blízko, že bych se tě mohla dotknout.
Може ли да докосна косата ти?
Hej. Můžu si sáhnout na vaše vlasy?
Бих се ръкостискала с вас, но това значи да ви докосна.
Potřásla bych si na to rukou, ale to by znamenalo se tě dotknout.
Не ти казах къде ме докосна.
No, neřekl jsem, kde se mě to dotklo.
Момчето се свърза с мен, когато ме докосна.
Ten chlapec... komunikoval se mnou, když se mě dotknul.
Може да не мога да те докосна или да те държа, но съм тук за теб без значение, че си мъртва
Možná se tě nemůžu dotýkat, ani tě obejmout, ale jsem tu pro tebe, ať potřebuješ cokoliv.
"Няма да повярвам, докато не го докосна, искам да видя и белезите от пироните по ръцете му."
" Neuvěřím, dokud se nedotknu jeho boku a dokud neuvidím stopy po hřebech v jeho dlaních."
Целуна я, докосна меката й кожа.
Když jsi políbil její rty? Dotkl se její hebké kůže?
Трябва да изпия 10 скоча преди да я докосна.
Martha je hnusná. Musel bych mít v sobě 10 skotských, abych se jí vůbec dotkl.
Докосна емблемата на костюма и той се превърна в бомба.
Dotkla se znaku na obleku a ten proměnila v bombu.
А Картър ще ме убие, ако докосна сестра му.
A Carter by mě zabil, kdybych se jí dotknul.
Тъга, почти докосна главен спомен, а ако беше, после не можем да направим нищо.
Smutek. Ty téměř dotknete feritová paměť. A když se jich dotknete, nemůžeme změnit je zpět.
Повече няма да докосна това нещо.
Už nikdy se ho nedotknu. Nechci s tím mít nic společného.
И точно тогава дадох дума пред Бога никога да не докосна оръжие.
Proto jsem Bohu dal slib, že už se víc zbraně nedotknu.
Тя дълбоко докосна мен и знам, че аз също дълбоко я докоснах.
Způsob, jakým ona mi otevřela, když pronikla hluboko uvnitř mě, a vím, že jsem pronikl hluboko, hluboko uvnitř vaší dcery.
Нещо се случи когато хората те докосна?
Co se děje, když se tě někdo dotkne?
Това се случи с баща ми, когато ме докосна за последно.
To se naposledy stalo staříkovi, který na mě sáhl.
Ако само се докосна до компютъра ще улуча 20-чка.
Pokud se jen dotknu počítače, zabásnou mě na 20 let.
Ако докосна някой, мога да усетя чувствата му.
Když se někoho dotknu, dokážu rozpoznat pocity té osoby.
И ще е много трудно, ако не даваш да те докосна.
A je to opravdu obtížné, když mě nenecháš se Tě ani dotknout.
Когато посегна към мен, не можах да го докосна.
Když se po mně natáhl, nemohl jsem ho pochovat.
Приближавам се до лодката без да ми е позволено да я докосна или да се кача в нея. Бони и екипа й ми дават храна и ме питам дали съм добре,
k boku lodi, nesmíte se jí dotknout, nesmíte vylézt z vody, Bonnie a její tým mi podává výživu a ptá se, jak se mi daří, jestli jsem v pořádku,
Но това, което наистина ни докосна, бяха хората и крайната бедност.
Ale co nás opravdu dojalo, byli ti lidé a extrémní chudoba.
Няма значение кой беше той, важното е, че думите му отекваха в главата ми: "Няма да се докосна до тестето чак до самия край."
Je jedno, kdo to byl, důležitá byla jen ta věta, která mi zněla v hlavě: „Toho balíčku se nedotknu, dokud nebude konec.“
Но аз изобщо не гледах в тетрадката защото гледах тестето и си мислех за думите му в началото: "Няма да се докосна до тестето чак до самия край."
Ale té knížce jsem moc nevěnoval pozornost, soustředil jsem se na balíček a větu, kterou předtím řekl: „Toho balíčku se nedotknu, dokud nebude konec.“
Статията на Брандън стана сензация и докосна живота на милиони хора.
Brandonův článek vyvolal globální senzaci, která se dotkla životů milionů lidí.
Исус, като го отведе от народа насаме, вложи пръстите Си в ушите му, и, като плюна, докосна се до езика му;
A pojav jej soukromí ven z zástupu, vložil prsty své v uši jeho, a plinuv, dotekl se jazyka jeho.
1.1931748390198s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?