Ако конкурент се дави, ще му вкарам маркуч с вода в устата.
Kdyby se můj konkurent topil, strčil bych mu hadici přímo do krku.
Сега няма да ви кажа какво пише в нея, но мога да ви уверя, че човек, който е решил да се дави, не би я написал.
Nebudu tě teď obtěžovat s obsahem, ale ujišťuje tě, že to není vzkaz od ženy, která by se tu samou noc chtěla utopit.
"Аз съм калпав комарджия, който се дави в лайната си."
"Ubohej gambler, co se topí ve vlastních sračkách. "
Викат му така, защото дави хората.
Říká se mu tak, protože topí pro Sekyru lidi.
Чувал ли си как се дави човек?
Víš, jaké to je, když se muž topí?
Мисля, че едно дете се дави...
Myslím, že se tam topí dítě!
Вече не мога, понеже понякога моторът ми се дави, но Док каза, че ще го оправи.
A teď už to neumím, jistě, někdy občas ano. Dostala se mi tekutina přímo do bloku motoru, ale Doktor povídal, že to opraví. Umí opravovat z ničeho.
Никой не се дави в моя басейн.
V mým bazénu se nikdo neutopí.
Страната ни се дави в нея.
Tato země se v ní topí.
Баща ти се дави в колата, а ти не правиш нищо.
Váš otec se topí v autě, a vy mu ani nepomůžete.
Дави ги тук и после ги изхвърля.
Tady je utopí a tam vyhodí.
Да, защото не искам да губя време, за да потвърдя това което вече знам, докато пациентът ми се дави.
Správně. Protože se mi nechce brát jen malý kousíček, sedět v laborce a potvrzovat, co už dávno vím, zatímco se můj pacient utopí ve vlastních tekutinách.
Времее дави чуем, и сме тук да ви изслушаме.
Je čas aby vás bylo slyšet, a my jsme zde a posloucháme.
Как разбра, че тя се дави?
Jak jsi věděl, že se topila?
Как разбра, че Клер се дави?
Jak jsi mohl vědět, že se Claire topí?
Как разбра, че Клеър се дави?
Jak jsi věděl, že se Claire topila?
Но много скоро ще осъзнае, че не плува, а се дави.
Ale velmi brzy si uvědomí, že neplave, ale topí se.
Дави се в дробовете си и бълнува.
Yeah, topí se ve svých vlastních plicích a je v deliriu.
Там има човек, който се дави.
Tam je muž, který se dusí.
Той е твой брат. И се дави.
Je to tvůj bratr, a topí se.
Като че ли си спомняше, че се дави.
Vypadalo to, že se vážně topila.
Първо ме простреля, сега ме дави.
Nejdřív mě postřelí, a teď se mě snaží utopit.
Такова - добрият християнин "О Боже, тя се дави"
Správně. Ale ty si musíš hrát na samaritána. "Ona se topí!"
Остави ги да пратят брат ти да гние в онази воняща лудница, да се дави в собствените си писъци.
Tvého malého bratra? Otočila ses k němu zády a nechala ho, aby shnil v té smradlavé cvokárně zatímco se dusil vlastními výkřiky.
"И който лъже от мое име, ще се дави с грешния си език." "И отровните му думи ще го предадат."
A ten, kdo lže mým jménem se zadusí vlastním prolhaným jazykem a jeho jedovatá slova ho zradí.
Целият свят се дави, а ние все нямаме вина.
Celý svět se potápí a my nemáme pocit viny.
Тя плаче, а Шон тича към нас, мислейки, че някоя от нас се дави.
Ona brečela a Shawn vyběhl ven, myslel si, že se jedna z nás topí.
Ако не знаеш, това е проектирано да дави хора.
Víte To je navrženo tak, aby to v podstatě utopilo lidi.
Понякога се чувства самотна, така че дави други хора.
Říká se, že její duch je občas osamělý, a tak topí lidi v řece.
Сега запомни, когато човек като този се дави, доливаш му още повече вода.
Pamatuj, když se bude chlap jako on topit, ty přileješ víc vody.
Гледах как взе свръх доза и как се дави до смърт.
Sledoval jsem, jak se předávkovala a udusila k smrti.
Нека се дави в мъката си.
Nechte ho, ať se topí ve svém zoufalství.
Засега не са много, но скоро ще се дави в собствената си кръв.
Není to úplně vážné, ale brzy se utopí ve vlastní krvi.
Дали хората, за които работим биха ми дави аванс?
Hej, takže tihle... Ti chlapi, pro který pracujeme. Myslíš, že by mi dali nějakou zálohu?
Да храниш цял затвор ден след ден не е фасулска работа и когато започне да се дави, ние ще платим цената.
Vařit každý den pro celé vězení je úplně jiný šálek čaje a až se v něm začne topit, tak to budeme my, kdo to zaplatí.
Уалид Дави, Ди Торес и Дани Мос са получили отказ на застраховките си от "Грийн Глейдс".
Wahid Davi, Dee Torresová a Danny Moss všichni měli životní pojistku nebo žádost zrušenou stejnou pojišťovací společností. Green Glades. Hele.
Търсим застрахователните полици на Уахид Дави, Ди Торес и Дани Мос.
Konkrétně hledáme složky Wahida Daviho, Dee Torresové a Dannyho Mosse. Potom, co jste volali, jsem ta jména hledal.
Представях си жена, която се дави на сушата.
Myslela jsem u toho na ženu, která se topí na souši.
Не е редно, но човекът се дави.
Není to správné. Ale ten člověk se topí.
И накрая се дави в реката.
A nakonec se má utopit v řece.
Вземи си ги и си дави съвестта с бутилка джин, понеже да ми плащаш, за да се чувстваш добре, не става.
Takže si sbalte tu svou dvacku a utopte svědomí v láhvi ginu, protože platit mi, abyste se cejtil líp, vám nevyjde.
Помоли ме за помощ, но стоях там и го гледах как се дави в собствената си кръв.
Požádal mě o pomoc a já tam jen stál... a nechal ho udusit se vlastní krví, sledoval jsem, jak umírá.
Сякаш разумът й се дави и повлича тялото й.
Je to jako by její... Jakoby se její mysl topila a stahovala dolů i její tělo.
1.6666700839996s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?