И Господ го погреба в долината в Моавската земя срещу Вет-фегор; а до днес никой не знае где е гробът му.
6Pohřbil ho v údolí v moábské zemi naproti Bét-peóru a nikdo neví o jeho hrobu až dodnes.
64. затова заповядай да се запази гробът до третия ден, да не би учениците Му да отидат нощем да Го откраднат и да кажат народу: възкръсна от мъртвите. И последната измама ще бъде по-лоша от първата. 65.
64 Dej proto rozkaz, ať je po tři dny hlídán jeho hrob, aby nepřišli jeho učedníci, neukradli ho a neřekli lidu, že byl vzkříšen z mrtvých; to by pak byl poslední podvod horší než první.“
Ще открия къде са гробът и картата.
Zjistím, kde jsou hrobka i mapa.
Дванайсет лакти под водата гробът на баща ти скрит е:
Pět sáhů v hloubi tvůj otec spí, korály z jeho kostí jsou
Братя, мога да ви кажа свободно за Патриарха Давида, че и умря и биде погребан, и гробът му е у нас до тоя ден.
Muži bratří, sluší směle mluviti k vám o patriarchovi Davidovi, že i umřel, i pochován jest, i hrob jeho jest u nás až do dnešního dne.
Заповядай, прочее, гробът да се пази здраво до третия ден, да не би учениците Му да дойдат и да Го откраднат, и кажат на народа: Възкръсна от мъртвите.
Rozkažiž tedy ostříhati hrobu až do třetího dne, ať by snad učedlníci jeho, přijdouce v noci, neukradli ho, a řekli by lidu: Vstalť jest z mrtvých.
Щях по-малко да се учудя, ако бе казала "гробът на Грант".
Nepřekvapilo by mě víc, kdyby řekla u Grantova hrobu.
Гробът на г-н Сиг е добре поддържан.
Hrob pana Siga je udržovaný velmi dobře.
Гробът му не е отбелязан, но това няма значение.
Jeho hrob není označen ale na tom nezáleží.
Ако застрашиш хората ми, там ще ти е гробът.
Jestli ohrozíte mé lidi, tak vás zabiju.
гробът ти ще е в това поле!
Pokud neodejdete hned, budete pohřbeni na tomto poli!
Гробът на г-н Гарет е много далеч от Ню Йорк.
Místo odpočinku pana Garreta je daleko od New Yorku.
Видя гробът й - всичко е мъртво наоколо в идеален кръг.
Viděl jsi její hrob -- všechno kolem něj je mrtvý v dokonalém kruhu.
Имаше вест, че Гробът Господен е завладян от маврите.
V této temné době bylo křesťanství jediným zábleskem světla ve tmě.
Хайде, това е гробът на сестра ти.
Reggie. No tak, je to hrob tvé sestry.
Очевидно гробът е обран от агент на Фулкръм, Кол Баркър.
Vypadá to, že hrob byl vykraden agentem FULCRUMu, Colem Barkerem.
Гробът и е ограбен с причина.
Její hrob někdo vykradl z nějakého důvodu.
Погребана е в Салем в неосветена зема, разбира се, но гробът е ограбен преди 6 месеца.
Pohřbena v Salemu, do neposvěcené země, samozřejmě. Ale její hrob byl před šesti měsíci vykraden.
Не намерили тялото, гробът й е празен.
Její tělo se nikdy nenašlo. Ani pohřbít ji nemohli.
Извинете, но това е гробът на съпругата ми, не мисля, че сме се срещали преди.
Promiňte, ale tohle je hrob mé ženy a myslím, že jsme se nikdy nesetkali.
Но гробът й не може да е тук.
Ale její hrob tu být nemůže.
Гробът му е бил обран преди пет дни.
Jeho hrob byl vyloupen před pěti dny.
А после, гробът на баба ти и дядо ти в Мерон.
A pak, tvoji prarodiče vyrůstali v Merone.
Когато се запознахме на гробът на Меган, Ти ме попита куп въпроси.
Když ses se mnou setkala na té mši za Megan, ptala ses mě na spoustu otázek.
Ще посетя гроба на мама, гробът при върбовото дърво, и ще и кажа, че искам да отида на бала...
Už vím... navštívím matčin hrob, hrob u vrby, a řeknu jí, že chci jít na králův festival...
Сигурна ли си, че това е гробът му?
Víš jistě, že tohle je hrob tvého táty?
Ти му каза, че гробът е истински?!
Řekla jsi mu, že hrob je skutečný?
Гробът му да бъде направен като такъв на елдорман.
Jeho hrob bude označen, jako by byl hraběcí.
А градските мъже му казаха: Това е гробът на Божия човек, който дойде от Юда и обяви тези неща, които ти извърши против ветилския жертвеник.
Mužové města mu odvětili: "To je hrob muže Božího, který přišel z Judy a předpověděl tyto události, to, co jsi učinil s bételským oltářem."
Нека е позволено да ви кажа смело за патриарх Давида, че той и умря и биде погребан, и гробът му е у нас и доднес.
29 Muži bratří, sluší směle mluviti k vám o patriarchovi Davidovi, že i umřel, i pochován jest, i hrob jeho jest u nás až do dnešního dne.
А градските мъже му разправиха: Това е гробът на Божия човек, който дойде от Юда та прогласи тия дела, които ти извърши против ветилския жертвеник.
Odpověděli jemu muži města: Hrob muže Božího jest, kterýž přišed z Judstva, předpověděl tyto věci, kteréž jsi učinil při oltáři v Bethel.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
Dýchání mé ruší se, dnové moji hynou, hrobu blízký jsem.
Там, прочее, положиха Исуса поради юдейския Приготвителен ден; защото гробът беше наблизо. ГЛАВА 20
A on nesa kříž svůj, šel až na místo, kteréž slove popravné, a Židovsky Golgota.
2.8434410095215s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?