Аз искам да въведа нашия нов приятел в първия и ден!
Chci vám představit naši novou kamarádku, která je zde dnes poprvé!
Ще въведа последния номер от компютъра за наземни тестове.
Chci zadat závěrečnou sekvenci přes obyčejný testovací počítač.
Преди да те въведа в историята, нека започна с корицата.
Než přejdu k příběhu, zastavím se u obalu, ano?
Та, ако не въведа кода, бомбата ще гръмне.
Jestli nezadám ten kód do hodiny, vybuchne.
Не стигна времето да въведа кода.
Bohužel jsem zapomněl ten váš kód.
Защото ще трябва да въведа 16-символния код безкрайно много пъти, а нямам време да уча наизуст вашия.
Ne, protože to je 16-ti místný alfanumerický kód, který budu muset zadat bůhví kolikrát a ten váš jsem si ještě nezapamatoval.
Докато не те въведа в паството, мисията ми тук е провал.
Dokud neobrátím tebe, bude moje mise neúspěšná.
Ще въведа закони, които сурово наказват изневярата, промискуитета и други пороци.
Prosadím zákony, které budou trestat cizoložství, promiskuitu a zhýralost všech druhů.
Ще въведа страната във война, скръбта е недопустим лукс.
Ale beru tento národ do války a smutek je přepych, který si teď nemůžu dovolit.
Тук съм, за да ви въведа в нова фаза.
Jsem tady, abych začala novou éru.
Ще ги въведа, след това излитаме.
Zavedu je a pak to odpálíme!
Не, ще го въведа в GPS-а.
Ne, ale dám to do GPS.
Знаете, че искам да ви въведа в управлението на имота!
Pochopil jste, že chci, abyste se podílel na provozu panství?
Смятам, че е мой дълг да въведа дъщерята във вярата на майка й.
Domnívám se, že je mou povinností, abych vychovala dceru ve víře její matky.
Как да въведа вечерен час за младите, ако няма ред в собствения ми дом?
Jak můžu vyžadovat večerku po mládeži ve své farnosti, když ji nedokážu prosadit ve svém vlastním domě?
Трябва само да въведа параметрите според разписанието.
Já zkrátka potřebuji použít parametry založené na vlakovém řádu.
Но ще издържи повече, ако въведа цялото уравнение.
Ale dál už se nedostanu, dokud to nenaprogramuju s doplněnými rovnicemi, Kate.
Aedile ми плати няколко монети, за да въведа вечерен час
Byl jsem placen jen pár mincemi aedilem, abych pomohl při zákazu vycházení.
Тук съм, за да го въведа.
Jsem tu pro Úvod Malik. To ne, Cruzzer.
За да стигнем до фазата да продаваме стоката, ще въведа строги правила.
Abychom dosáhli toho dokonalého světa, kde něco opravdu prodáme a neutečeme od toho jako od strašáka, bude několik praviděl.
Само да излети и ще те въведа в друга задача, която имаме.
Jakmile bude ve vzduchu, zasvětím vás do jedné další záležitosti, kterou musíme uzavřít.
Време е да въведа нови правила.
Takže je čas, abych vytvořil pár nových pravidel.
И ми се щеше да не беше избягала, преди да те въведа в нужния контекст.
Ano. Bohužel, jsi zmizela dříve, než jsem ti stačila předat nezbytné informace.
Ще си въведа паролата. тя е...
Musím vložit mé heslo. To je...
Реших да те въведа в първият ти конфиденциален случай
Rozhodla jsem se, že budete vyšetřovat svůj první tajný případ.
Микаела ще те закара обратно до апартамента й, а аз ще въведа сама Синклер в това, което знам.
Tak Michaely ti vás vrátí zpět do svého bytu, A já jsem chtěl chůze Sinclair prostřednictvím toho, co se stalo sám.
Знам че напоследък се чувстваш изолирана, а аз не направих достатъчно да те въведа, но повярвай ми, работя по въпроса.
Vím, že se momentálně cítíte tak trochu uvězněná a já neudělala dost, abych vás dostala dovnitř, ale věřte mi, pracuju na tom.
Искаш да въведа регистрацията на оръжия в града.
Protože mě potřebuješ k zařízení registru zbraní ve Star City.
6:8 и ще ви въведа в оная земя, за която Аз, като дигнах ръка, клех се да я дам на Авраама, Исаака и Иакова, и ще ви я дам за наследство.
8 Uvedu vás také do země, o níž jsem, zdvihna ruku svou, přisáhl, že ji dám AbrahamoviAbrahamovi, Izákovi a JákoboviJákobovi; a dám ji vám v dědictví; Já HospodinHospodin.
Защото, като ги въведа в земята, за която съм се клел на бащите им, земя гдето текат мляко и мед, и те ядат и се наситят и затлъстеят, тогава ще се обърнат към чужди богове и ще им служат, а Мене ще отхвърлят с презрение и ще нарушават завета Ми.
Nebo uvedu jej do země, kterouž jsem s přísahou zaslíbil otcům jeho, oplývající mlékem a strdí, kdežto bude jísti a nasytí se a ztuční. Tehdy obrátí se k bohům cizím a sloužiti bude jim, i popudí mne a zruší smlouvu mou.
24 Но понеже слугата ми Халев има в себе си друг дух, и той напълно Ме последва, за това него ще въведа в земята, в която влезе, и потомството му ще я наследва.
24 Avšak svého otroka Káleba, protože smýšlel jinak a šel za mnou naplno, toho přivedu do země, do níž vešel, a jeho potomstvo si ji podrobí.
Докторът ме посъветва да се прибера вкъщи и да въведа нещата си в ред, което е начинът на докторите да ти кажат да се подготвиш да умреш.
Můj doktor mi poradil, ať jdu domů a dám si do pořádku své záležitosti – což je v lékařské řeči kódové označení k přípravě na smrt.
Е, за да ви помогна да разберете от къде изхождам, нека ви въведа в моя свят - света на експертите.
Abych vám pomohla pochopit, odkud přicházím, vezmu vás do svého světa, světa expertů.
Ами, целта е да се опитам да въведа тази дума или да я въведа отново, в разговора.
Je to proto, že chci zkusit představit tento výraz, respektive znovu představit a navodit diskuzi.
Но за мен това беше шанс да въведа читателите с много луди подводни герои.
Byla to pro mě šance představit čtenářům hodně bláznivých podmořských postaviček.
И ще ви въведа в земята, за която съм се клел*, че ще я дам на Аарона, на Исаака и на Якова; и ще я дам на вас за наследство. Аз съм Иеова.
Uvedu vás také do země, o níž jsem, zdvihna ruku svou, přisáhl, že ji dám Abrahamovi, Izákovi a Jákobovi; a dám ji vám v dědictví; Já Hospodin.
Но понеже слугата ми Халев има в себе си друг дух, и той напълно Ме последва, за това него ще въведа в земята, в която влезе, и потомството му ще я наследва.
Ale služebníka svého Kálefa, (nebo v něm byl jiný duch, a cele následoval mne), uvedu jej do země, do kteréž chodil, a símě jeho dědičně obdrží ji.
Но децата ви, за които рекохте, че ще бъдат разграбени, тях ще въведа; и те ще познаят земята, която вие презряхте.
Ale dítky vaše malé, o nichž jste řekli, že v loupež budou, ty uvedu, aby užívali země té, kterouž jste vy pohrdli.
Върнете се, чада отстъпници, казва Господ. Защото Аз съм ви съпруг; И ще ви взема - един от град, а двама от род И ще ви въведа в Сион!
Navraťte se synové zpurní, dí Hospodin; nebo já jsem manžel váš, a přijmu vás, jednoho z města, a dva z čeledi, abych vás uvedl na Sion.
2.4392960071564s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?