И аз ще чакам Господа, който крие лицето Си от Якововия дом, И на Него ще се надея.
Pročež očekávati budu na Hospodina, kterýž skryl tvář svou od domu Jákobova; na něj, pravím, čekati budu.
Но аз ще погледна към Господа, Ще чакам Бога на спасението си; Бог мой ще ме послуша.
7Já však budu vyhlížet k Hospodinu, naději budu mít v Bohu, který mě zachraňuje. Můj Bůh mě vyslyší.
Ще чакам цяла нощ, ако трябва.
Budu tu čekat třeba celou noc, jestli to bude nutné.
Провери дали се крие там, аз ще чакам тук.
Tam. Podívej jestli se tam schovává. Počkám tu.
Ще чакам и до второ пришествие, ако се наложи.
Počkám tak dlouho, dokud v pekle nebude sněžit. Jak bude třeba
Ще чакам да ми се обадите.
Budu čekat na váš telefon u Thompsonů jestli souhlasíte.
Да... аз ще... чакам отвън, тогава.
Jo tak. Tak to jo. - Já počkám venku.
Ако опита нещо, ако някой се опита, аз ще чакам.
Jestli si něco zkusí, nebo jestli někdo jiný něco zkusí, budu připravený.
Ще чакам заповед да ви взема калта.
Počkám na rozkaz a přijedu naložit výplach.
Ще бъда в центъра, ще чакам пробива ти.
Budu v prostřed čekat na tvou přihrávku.
Но все пак ще чакам 5-те бона.
Ale, hele, chci těch pět táců zpátky co nejdřív.
Копеле мръсно, ще стоя тук и ще чакам ченгетата колкото е нужно, за да дойдат!
Ty zmetku, zavolala jsem policajty a zůstanu tady, dokud nepřijedou!
Ако се наложи ще чакам цяла нощ.
Počkám tu celou noc, když bude třeba.
Мислиш, че ще чакам да се разболееш?
Mám čekat, až tu budete celý den polehávat?
Баща ми ще идва днес, ще чакам тук докато се появи.
Mám ho pro zvláštní příležitosti. Dnes má přijít můj táta, tak tady budu čekat, dokud se neobjeví.
Кажи ми, Дороти Паркър... докога ще чакам да излезе втората ти книга?
A řekni mi, Doroto Parker jak dlouho ještě budu muset čekat na tvou druhou knihu?
Аз ще чакам на това кръстовище.
Počkám na něj na téhle křižovatce.
Ще съм тук и ще чакам.
Čeká to tu jen na vás.
Ще пуснат и триизмерни, тях ще чакам.
Černá je taky hlubší. Každým dnem maj taky přijít 3D.
Ще чакам да дойдеш при мен.
Budu čekat až ke mně přijdete.
Ще чакам колкото мога по-дълго, но след това ще премина.
Počkám, jak jen dlouho to půjde, pak půjdu i bez toho.
Ще дадеш един сандвич на двама или ще чакам, някой друг в ресторанта да си поръча другата половина?
Dáváte mi půlku sendviče někoho jiného nebo musím počkat na někoho dalšího z restaurace, až si objedná tu druhou půlku?
Тогава аз ще броя дните и ще чакам моя Артър да е до мен.
A já budu počítat dny, než za mnou můj Arthur znovu příjde.
Ще чакам отвън на спирката през следващите... 10-15 часа.
Počkám na autobusový zastávce příštích 10 až 15 hodin.
Напоследък виждам доказателства за противното и ако смяташ, че ще чакам всичко да се разруши...
Andrewe, všechno, co jsem poslední dobou viděla nasvědčuje pravému opaku, A jestli si myslíš, že budu jen stát v pozadí, zatímco všechno, co jsem vybudovala, se hroutí...
Ако стане чистач на кенефи за жълти стотинки, аз пак ще чакам там да взема моя дял.
Bude drhnout hajzly v Tyhuaně za pár drobnejch a já nad ním budu stát a brát si svůj podíl.
Обаждам и се, ще чакам да вдигне.
Budu to zkoušet, dokud to nezvedne. Emily?
Ще чакам долу копелето да дойде.
Počkám, dokud sem ten zlodějskej sráč nepřijde a nezačne řvát.
Ще чакам да отиде до колата си.
Čekal bych, dokud by nevyšla ke svému autu.
Ще чакам, докато не изпълня задачата си.
Ale počkám s tím, až svůj úkol splním.
Ей така ще чакам ред да свидетелствам срещу г-н Уайт.
Jo, sedět a čekat, až budu svědčit proti panu Whiteovi.
А аз ще стоя и ще чакам?
Ale pár mužů by mohlo proniknout ochranou nepovšimnuto...
Цяла седмица ще чакам за такова шоу.
Na to bych klidně stála týden frontu.
Ще чакам да се върнете с добри вести.
Budu čekat, až mi po návratu sdělíš dobré zprávy.
Мислех, че аз ще чакам за Ланс, а ти ще вечеряш с дамите Смоук.
Myslel jsem, že jsem čekala na Lance a vy jste Večeři s dámami Smoak.
Ще чакам това да се случи.
A až se to stane, Budu tam.
До смъртното си легло ще чакам тази новина.
I na smrtelné posteli na to stále ještě budu čekat.
И ще чакам цяла вечност, любовта ми да се върне при мен.
"Budu čekat celou věčnost, " "abych se mohla navrátit k mé lásce."
Колко време ще чакам за доставка?
Jak dlouho budu čekat na doručení zásilky?
И Той ме рече: Ще чакам догдето се върнеш.
Odpověděl on: Jáť posečkám, až se navrátíš.
През всичките дни на воюването си ще чакам, Докато дойде промяната ми.
Po všecky tedy dny vyměřeného času svého očekávati budu, až přijde proměna při mně.
4.300274848938s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?