Překlad "уважавате" v Čeština


Jak používat "уважавате" ve větách:

Трябва да се научите да уважавате хора като мен.
Vy mladí se musíte naučit úctě k muži, jako jsem já!
Знам, че вие трудно, но ще уважавате процеса.
Chápu, že je to pro vás těžké, ale musíte respektovat soud.
Вие не уважавате, много много наще пълномощия?
Vy nemáte moc respektu k autoritám, že pane Harpre?
Този квартал е мой и ти и приятелите ти ще ме уважавате.
Víš, že mám tři dcery. Tohle je moje čtvrť.
Вие ме уважавате, и аз ви уважавам.
Ale vy nejste posedlí. Ó nikoli. Vážíte si mě, a já si vážím vás.
Уважавате повече съмнението си от заповедта на краля, така ли?
Máte větší ohled ke svým pochybám než ke královým příkazům?
Значи не уважавате честта и доброто име на племенника ми?
Vám tedy nezáleží na dobrém jménu a postavení mého synovce?
Не ме интересува дали се харесвате или не, но ще трябва да се уважавате и може би ще се научите и в спорта да бъдете мъже.
Je mi jedno, jestli se teď máte rádi. Ale budete se respektovat a třeba, já nevím... třeba se tak naučíte hrát fotbal jako muži.
Моля Ви, полковник, в замяна на третонина, искаме само да уважавате желанията ни.
Plukovníku, prosím, výměnou za tretonin jenom žádáme, abyste respektovali naše přání.
Не смятам, че ме уважавате достатъчно.
Zdá se mi, že se ke mě nechováte s náležitým respektem.
Ще се закълнете ли тържествено да управлявате народа на Женовия според законите приети от парламента и да уважавате обичаите й?
Můžete slavnostně slíbit a odpřísahnout, že povedete lid Genovie v souladu s pravidly danými parlamentem a v respektu k zákonům a zvykům země?
А вие дори не се уважавате взаимно.
Ale vy ani neumíte respektovat sami sebe.
Някога ми казахте, че ме уважавате, защото без страх казвам какво мисля.
Jednou jste řekl, že si mě vážíte, že se nebojím říci co si myslím.
Бия се за да не пропуснат децата Куанза, не знам за какво е тя, но ще я уважавате!
Bojuju za Kwanza. Aby dětem nechyběla. Sice mě její význam celkem maze.
Искам да уважавате Лестър както уважавате мен.
Chci, abyste k Lestrovi měli stejný respekt jako ke mě.
Усещам, че уважавате силата, Ваше Височество.
Cítím, že jste jeden z těch, kteří respektují sílu, Vaše výsosti.
Те ще са невидими и вие няма да можете да ги виждате... но ще уважавате факта, че те съществуват.
Možná budou neviditelné, takže je pánové neuvidíte, ale určitě pochopíte fakt, že zde jsou.
Това е мое решение и вие трябва да го уважавате.
Ale tohle bylo moje rozhodnutí. Musíš mi věřit, že sem se rozhodla správně.
Няма да се преструвам на обиден, защото всички се правите, че уважавате ранга.
Nebudu předstírat, že jsem uraženej, protože předstíráte, že respektujete hodnost.
Добре сте дошъл, но трябва да ви помоля да уважавате анонимността.
Můžeš s náma dovnitř. Ale musím požádat, abys respektoval soukromí.
Това никога няма да се случи, защото знам, че уважавате твърде много майка си и администрацията й, за да се стигне дотам.
To se nestane, slečno Taylorová, protože vím, že na to si své matky a její kanceláře příliš vážíte, než abyste to nechala zajít tak daleko.
Г- н Харис, не ме харесвате, не ме уважавате, и смятате, че не съм добра в работата си.
Harrisi nemáte mě rád nerespektujete mě a myslíte si že svou práci dělám špatně
Ако искате да си свърша работата, ще ме уважавате.
Jestli tu mám dělat svoji práci, budete mě respektovat.
Би трябвало да ме уважавате повече затуй, че не обичам всички аз подред.
Měla byste mi připsat k dobru, že lásku nerozdávám na potkání.
Трябва да държите на себе си, но най-вече трябва да уважавате институцията ни.
Mějte úctu k sobě, ale hlavně mějte úctu k tomuto úřadu. Slečno Gandyová?
Сун Уен, вие сте поданик на Цин, но не уважавате родината си!
Sun Wene, jste poddaný Qingského dvoru, no neprokazujete k němu žádný respekt.
Вие ли твърдите, че уважавате родината ни?
Jak se opovažujete mluvit o respektování naší země?
Но ако уважавате правилата ми, не обещавам нищо, но ще го обмисля.
Ale pokud ty a tvoji lidé budete respektovat moje pravidla, nic neslibuju, ale uvážím to.
Трябва да се подкрепяте и да се уважавате.
Máte podporovat jeden druhého... Chovat se k sobě navzájem s úctou.
Рипли е наясно с това, така че ако го уважавате поне малко се залавяйте за работа.
Poslouchejte, DS Ripley ví, že bych se nezachoval jinak, takže pokud ho aspoň trochu respektujete... vraťte se k práci.
Трябва да се уважавате взаимно, нали?
Pokud chceš, aby respektoval tvé, musíš respektovat jeho, ne?
Можете да останете тук колкото искате, но докато сте тук ще уважавате нашите правила.
Jste tu vítáni jak dlouho budete chtít ale po dobu vašeho pobytu zde, budete uctívat naše zásady.
Не знаех, че толкова уважавате Дорн, лорд Тивин.
Nikdy mě nenapadlo, že bys měl takový respekt vůči Dorne, lorde Tywine.
Много е важно да се обичате и уважавате.
Je velmi důležité, abyste se měly rády a vážily si sebe navzájem.
Вие не уважавате правилата, г-н Президент.
Vy nemáte k pravidlům žádný respekt.
Не очаквам Коледна картичка, и не ми пука дали ме харесвате, но ще уважавате чинът ми.
Neočekávám od vás vánoční přání, a je mi úplně jedno, jestli mě máte rádi, ale hodnost budete respektovat.
Казахте, че уважавате баща ми, защото проумявал нуждата да се съюзява със съперниците си.
Mluvila jste jednou o vaší úctě ke svému otci, protože chápal nezbytnost spolupráce se svými rivaly.
Ще подкрепите претенциите ми за Железния трон и ще уважавате неделимостта на Седемте кралства.
Vy podpoříte můj nárok na titul královny Sedmi království a budete respektovat jednotu Sedmi království.
Ще влезете в бой за да защитиш нещо, което толкова малко уважавате само за да получиш партньорство с мен?
Chceš se účastnit boje o záchranu něčeho, na čem ti vůbec nezáleží, - jen abych se stal tvým společníkem?
Тренираме ви да носите оръжие, да уважавате силата му, да разберете, че е привилегия, която трябва да заслужиш, не право, което всеки да получава...
Jste lidé cvičení na nošení zbraně, cvičení respektovat jejich moc, a chápat, že je to privilegium, které si musí člověk zasloužit, ne právo dané každému, kdo...
Ако не уважавате него, значи не уважавате и заведението.
Navíc když ho znevažujete, znevažujete tím celý tohle místo.
Ако искате да бъдете спасени, трябва да уважавате и уважавате този ангажимент до края.
Pokud chcete být zachráněni, musíte respektovat a ctít tento závazek až do konce.
Покажете на служителите си, че ги уважавате: Наградете ги с този елегантен сертификат, който има украсена рамка във формата на сива верига и стилен шрифт.
Oceňte úsilí svých zaměstnanců: věnujte jim tuto atraktivní šablonu osvědčení s ozdobným řetízkovým ohraničením a elegantním písmem.
Надявам се, че ще уважавате моите войници, този войник с това оръжие.
Doufám, že budete respektovat mé vojáky, tohoto vojáka se zbraní.
Може да кацнете на Марс и да построите охранявани убежища или да търсите форми на живот и видове, от които да се учите и да ги уважавате.
Můžete přistát na Marsu a postavit ozbrojené pevnosti, nebo můžete hledat životní formy a druhy a učit se od nich a respektovat je.
Така че, когато се върнах за да направя следващия си филм, който беше "Аватар, " се опитах да приложа същият този принцип на лидерство, който беше, че трябва да уважавате тима си, и да спечелите уважението им в замяна.
Takže když jsem se vrátil k práci na dalším filmu, kterým byl „Avatar", snažil jsem aplikovat stejný způsob vedení, kdy vy respektujete svůj tým a oni na oplátku respektují vás.
2.3935141563416s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?