Překlad "специалитет" v Čeština


Jak používat "специалитет" ve větách:

За мен специалитет, бекон и кафе.
Jo, jsme. Já si dám tu specialitu, slaninu a kafe.
Флоранс ще ви покаже своя специалитет: водка с ракия.
Florence namíchá svůj slavný koktejl s vodkou.
Влизането във форма ми е специалитет.
Vím toho o získání kondice víc než každej jinej.
Ето ястие, достойно за дворец, класически специалитет.
Mám recept na chuť dokonalou, já klasickou techniku znám.
Големите каши, Ная, са мой специалитет.
Vážný problém, Nyah... něco takového umím narafičit.
Един специалитет и една поничка с желе.
Jednu s polevou a jednu plněnou pudinkem.
Още малко от студентския специалитет на Стифмайстора?
Co ještě kapku Stifmistrova univerzitního lektvaru?
Къде се научи да приготвяш този специалитет?
Kde ses vlastně naučil vařit 'osso buco'?
Специалитет на заведението, агнешко с вишни.
Specialita šéfkuchaře, jehněčí s třešňovou glazurou.
Специалитет - приказки за лека нощ. "Мила, идвам да ти почета."
Pohádky byly jeho specialitou. "Zlato, řeknu ti pohádku na dobrou noc."
Г-н Канцлер, ситските лордове са наш специалитет.
Kancléři Palpatine, sithští lordi jsou naše specialita.
Американската история не ми е специалитет.
Já se nespecializuju na historii Ameriky.
Специалитет значи, че приготвят нещо различно.
Specialita znamená, že uvaří něco jinýho.
Днешният специалитет е Хърши блокчета, три за 10 цента.
Hej, v dnešní akci mám ty malý tyčinky Hershey, tři za deset centů.
с горещ карамел Коледният специалитет на баща ти.
...s horkou karamelovou omáčkou. - Vánoční specialita vašeho otce. Dobré ráno.
За щастие, пречупването на психиката е специалитет на Фиона.
Křehlé psychologické stavy jsou naštěstí Fionina specialita.
Дори ти нося парче от днешния специалитет - "Ритник между краката".
Dokonce jsem ti přinesla dnešní specialitu, "Nakopat kalhoty koláč."
И аз не знам, но е специалитет на дома ни.
Nemám tušení. Ale je to specialita tohoto domu.
Препоръките са ми нещо като специалитет.
Reference jsou moje libůstka, pane Saito.
Направих тиквеното ризото, на Рейчъл Рей, нейният специалитет.
Hej, hej. Uvařil jsem dýňové rizoto. Ten recept znám z televizního pořadu Období letních specialit Rachel Rayové.
Мога да ви предложа специалитет с бамя.
Možná byste měl zájem o ibišek speciál.
Пиле Т'со вече не е специалитет.
Kuře generála Tso už není mezi specialitami...
Обърканото стадо е твърде съблазнително, а дълбоката вода сега е нейният специалитет.
Zmatené stádo je prostě příliš lákavé a hluboká voda je nyní její specialitou.
Усети ли прочутия специалитет на Дъг Уилсън?
vaše děsivý pysky ochutnávají moje chlupatý hovno? Zrovna ochutnáváte světoznámé dušené hovězí Douga Wilsona?
Негов специалитет е електрошокът, ефективен и изключително болезнен.
Jeho specialitou byl elektrický proud díky efektivitě a bolesti.
Триковете и илюзията станаха мой специалитет.
Kouzla a iluze se staly mými specialitami..
Което чувам, че ти е специалитет тези дни.
Což, jak jsem slyšela, je poslední dobou tvoje forte.
И таз годишният специалитет ще се сервира от твоя милост.
A nejlepší jídlo tohohle roku bude servírováno s pravou vstřícností.
Друг мой специалитет е агнешко с...
Moje další specialita je jehně s...
Пиърс, не се обиждай, но плакатите са ми специалитет...
Pierci, bez urážky, ale plakáty jsou docela moje specia...
Моят човек по-скоро ми праща стока-специалитет.
To, co mi přijde, je trochu víc delikátnější.
Свързах се с полицейското управление на Канзас, и очевидно разрязването на враговете е местен специалитет.
Tak jsem kontaktovala tamní Oddělení organizovaného zločinu a rozřezávání nepřátel je prý jejich místní specialita.
Това с "катериците за ядките" ти е нещо като специалитет.
Tahle celá věc s veverkami pro oříšky je, zdá se, tvůj vlastní speciální projekt.
Причината да питам е, че ако си ченге... имаш право на безплатен преглед на нашия специалитет.
Ptám se proto, že kdybys byl, měl bys nárok na vzorek dnešní speciality zdarma.
През 1992 година отваря "Барбекюто на Фреди", малък ресторант, в който специалитет са ребърца и който е често посещаван от вицепрезидента Франк Ъндерууд."
V roce 1992 si otevřel Freddyho Barbeque, malou restauraci, kde nabízí hlavně žebírka, a kterou navštěvuje viceprezident Frank Underwood."
Помощник-готвачът е намерил жертвата между... и шоколадовата мока, което го прави нашия специалитет за днес.
Pomocná kuchařka našla oběť mezi přípravou šneků a kávy, což z něj dělá dnešní specialitu.
Защото това не е говеждо, не е правено днес и не е специалитет.
Protože to není hovězí, není dnešní a není to specialita. Caroline, poslyš.
Ще й кажа да го покани за вечеря и ще ви сервирам моя специалитет "Нали ви казах".
Řeknu jí, aby pozvala toho přítele k nám na večeři a budu podávat velký talíř "Já jsem to říkal."
Знам, че искаш да защитиш източникът на Сара, но да мотивирам хора да споделят информация по-бързо е моят специалитет.
Já vím, že chcete svůj kontakt chránit, ale já jsem dobrý v motivování lidí k tomu, aby se podělili o informace.
Бягането не й ли е специалитет?
Není její celý život jen útěk?
Рецепта на тиква е специалитет от Индия и може да се приготви с много вкусове.
Chutney je specialitou z Indie a může být připravena v mnoha příchutích.
1.6172139644623s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?