След три дни, на рождения си ден, Фараон направи угощение на всичките си слуги; и издигна главата на началника на виночерпците и главата на началника на хлебарите между слугите си:
Tedy stalo se v den třetí, v den pamatný narození Faraonova, že učinil hody všechněm služebníkům svým; i počítal hlavu vládaře nad šeňky, i hlavu vládaře nad pekaři, mezi služebníky svými.
Купих ти подарък за рождения ден.
Koupil jsem ti dárek k narozeninám.
Каза, че ще ми предложи на рождения ми ден.
Jaký prsten? Snubní. Chce mě na narozeniny požádat o ruku.
Взех го за рождения ти ден.
Přinesl jsem ti ho k narozeninám.
Нека поне се преструвам до рождения си ден.
Víš, že jsem ho mohla předstírat jen do mých narozenin.
До рождения ми ден не искам да мисля за призоваването си.
Od teď až do mých narozenin nechci myslet na Vyžádání. Vidět to tetování.
Ти единствен се сети за рождения ми ден.
A vy jste jediný, kdo si vždycky pamatuje moje narozeniny.
За рождения ми ден ли е?
To je na dárek k mým narozeninám?
Закъснял подарък за рождения ти ден.
To je trochu opožděnej dárek k narozeninám.
Взе да ми писва от тия глупости за "рождения крал".
Ale padni komu padni. Ty nesmysly o "rozeném králi" nikomu neprospívají.
Какво искаш за рождения си ден?
Jen tak na okraj, co chceš k narozeninám?
Ще се върнеш ли за рождения ми ден?
Slibuješ, že tu budeš na moje narozeniny?
Какво ще правиш на рождения си ден?
Co plánuješ na víkend na tvoje narozeniny?
"На кого да се обадя, за да си получа подаръка за рождения ден?"
"Můj člověk venku potřebuje vědět komu zavolat ohledně toho narozeninového dárku."
Това е подарък за рождения ти ден.
Je to můj dárek k narozeninám.
Бела, родителите ми искаха да ти напомня за самолетните билети, които получи за рождения си ден.
Bello, rodiče chtěli, ať ti připomenu tu letenku, co ti dali na narozeniny. Jakou letenku?
Покана за рождения ден на Кери.
Je to pozvánka Carriinu narozeninovou párty.
Знаех си, че няма да забравиш рождения ми ден.
Teto Liv? Já věděla, že na moje narozeniny nezapomeneš!
Дойде неканен на рождения ми ден, нарече ме Джули и ме заля с червено вино.
Vážně? Bez pozvání jsi přišel na mou oslavu narozenin, nazval jsi mě Julií a polil jsi mě červeným vínem.
Нося ти подарък за рождения ден.
Mám pro tebe předčasně dárek k narozeninám.
Какво прави на рождения си ден?
Co se stalo na tvých posledních narozeninách? Co jsi dělal?
Съжалявам, че пропуснах рождения ти ден.
Mrzí mě, že jsem zmeškal tvoje narozeniny.
Татко винаги ме водеше на рождения ми ден.
S tátou jsme na ně chodili vždy na moje narozeniny.
Не бих пропуснал рождения ти ден!
Tvoje narozeniny bych si nenechal ujít.
Закъснях само с 3 дни за рождения ден.
Zpozdil se jen o 3 dny na její narozky.
Искам да му подаря снимка за рождения ден.
Chtěla bych mu ňákou pěknou zarámovat a dát k narozkám.
Тате, на рождения ми ден може ли да получа бонбонени дражета?
Skoro 9? - Tati. Můžu mít na narozeninách Butterscochs Jelly Beans?
Задигнах го от ВИП стаята от партито за рождения ден.
Tak trochu jsem to vzala z V.I.P. pokoje během vánoční oslavy předsedy sněmovny reprezentantů.
За последен път ползвам рождения ти ден.
To je naposledy co používám jako heslo tvé datum narození.
Стефан ни каза да я върнем в деня след рождения й ден.
A Stefan nám řekl, že si ji zpět den po jejích narozeninách.
Затова тази вечер ще отпразнуваме рождения ти ден, като проникнем в златното хранилище във Форт Нокс!
Takže dnes, Vojíne, na oslavu tvých narozenin pronikneme do skladu amerických zlatých rezerv ve Fort Knoxu!
Ще дойдеш ли на рождения ми ден?
Chceš jít na mou narozeninovou párty? - Jo!
Тръгна от рождения ми ден, заради спешно обаждане.
Musel odejít z oslavy, prý urgentní hovor nebo co.
Ще има снимки от рождения му ден.
Měly by mi přijít fotky z oslavy.
Мислех си за рождения ти ден.
Páni. Přemýšlela jsem o tvé narozeninové večeři.
А пък исках нещо подобаващо за рождения ти ден.
Přesně. Chtěl jsem mít něco vhodného na tvé narozeniny.
Исках да я поздравя за рождения ден.
Jen chci popřát mámě vše nejlepší.
Кога щеше да ми кажеш за рождения си ден?
Proč jsi mi neřekl, že budeš mít narozeniny?
И като настана сгоден ден, когато Ирод за рождения си ден направи вечеря на големците си и на хилядниците и на галилейските старейшини,
A když přišel den příhodný, že Herodes, pamatuje den svého narození, učinil večeři knížatům svým a hejtmanům a předním mužům z Galilee,
(Смях) Но той не умрял на рождения ден на Денч.
(Smích) Ale nezemřel hned na narozeniny Judi Denchové.
(Смях) Когато Хоумър Симпсън трябва да си представи най-далечния възможен човек не само от часовника, но от целия проклет календар, той казва 4:00 на рождения ден на бебето Исус.
(Smích) Když si Homer Simpson potřebuje představit tu nejvíce nevhodnou chvíli nejen časově, ale i s proklatý datem, vyrukuje s časem 04:00 v den, kdy se malý Ježíšek narodil.
4.0148019790649s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?