Překlad "ли предвид" v Čeština


Jak používat "ли предвид" ve větách:

Нямаше ли предвид системата за отвеждане на отпадъци на Уоловиц?
Nemyslíš spíš Wolowitzův systém pro šíření lidského odpadního materiálu ve stavu beztíže?
Като казвате паразит, имате ли предвид, че the gandarium от кораба ви е избягал в екосистемата?
Myslíme, že je to nebezpečné. - Říkáš "parziti" myslíš tím že Gandarium proniklo do ekosystému?
Като казахте "добавете", имахте ли предвид "в стомаха"?
Když říkate "použil", myslíte "zbodnul jako předkrm"?
Кажи ми, имаш ли предвид нещо конкретно?
Řekněte, měla jste na mysli něco konkrétního?
Имаш ли предвид някой друг за мястото, О'Нийл?
Takže máš někoho na své místo, O'Neille?
Взе ли предвид бележките ми за края?
Použila jsi moji poznámku ohledně konce?
А имаш ли предвид самия човек?
A zvážil jsi toho muže samotného?
Значи това е компенсация срещу печалби, които мога да извлека в случай, че това писмо, се окаже невъзможно за доставяне, съдържа толкова важна информация, имате ли предвид някаква сума?
Takže tohle je odečet... ze zisků, které bych mohl vydělat v případě, že by tenhle dopis... byl nedoručitelný a obsahoval takové hodnotné informace. - Máte na mysli konkrétní částku?
А, взе ли предвид специалните ми движения?
Počítal si i s mým speciálním pohybem?
Имаше ли предвид, че съм готина, и че искаш да спиш с мен?
Tím jsi myslel, že jsem sexy a že mě chceš ošoustat?
Извинете, господарю, но нямате ли предвид 21 гигаватов?
Promiňte, pane, jste si jistý, že nepotřebujete 21 gigawattový?
Нямаш ли предвид всичко е "н".
Nechtěl jsi říct, že je všechno v "poho"?
Професоре, ще имаше ли предвид усилието, което влагам?
Zmizte. Profesore, nevidíte tu snahu? Nevidíte, co do toho dávám?
Извинете ме, но нямате ли предвид, че е отчаяно?
Omluvte mě, ale nemyslíte spíš ohavné?
Имаш ли предвид да ми пазиш гърба, в случай, че Тевиан закъснява по навик?
Vadilo by ti krýt mi záda v případě, že by měl Tavion parádní zpoždění?
Нямаш ли предвид Рип ван Уинкъл?
Ale nemyslela jsi Ripa Van Winkla?
Като каза, че ти беше приятно правенето на любов, имаше ли предвид, че е хубаво или хубаво като през 90-те?
Takže když si řekla předtím, že to milování bylo fajn, myslela si jen fajn, nebo si myslela něco jako- jako, fajn v devadesátých letech, jako, "Holka, ty jsi tak fajn"?
Но нямате ли предвид конкретен автор?
Ale nemáte na mysli konkrétního umělce?
Нямаше ли предвид "Когато и да е"?
Nemyslela jsi "ať už je to kdykoli"?
Когато каза да обличам костюма, нямаше ли предвид, че отиваме да се топнем в басейна?
Když jsi řekl, že se máme hodit do gala, nemyslel jsi tím že se skočíme smočit do jeskyně?
Имаш някого определен ли предвид, Либи?
Máš na mysli někoho konkrétního, Libby?
Когато каза импланти, имаше ли предвид размер 38D?
Když říkáš obrovské, myslíš jako 38D?
А барманът отвръща: "Нямаш ли предвид Весела Коледа?"
Barman odpoví: "Nemyslíte šťastné a veselé?"
Имате ли предвид някоя специална фирма?
Měl jste na mysli něco konkrétního?
Като каза, че не сме като тях, имаше ли предвид, че не сме хора?
Když jsi říkal, že nejsme jako oni, myslel jsi, že nejsme lidi?
Ваше светейшество, ще позволите ли, предвид напредналата ми възраст, леко критична забележка?
Vaše Svatosti, umožníte mi vzhledem k mému úctyhodnému věku lehce kritický postřeh?
Обожанието ще устои ли, предвид жестокостта на кралското семейство спрямо своите собствени членове?"
Může být tento respekt zachován ve světle krutosti královské rodiny k jejím vlastním členům?"
Добре.Ще ме имаш ли предвид, ако решиш друго?
Dobře. Budeš na mě myslet, kdyby se něco změnilo?
1.3787219524384s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?