Překlad "изоставен" v Čeština


Jak používat "изоставен" ve větách:

Само Кристатос би направил убежището си в изоставен манастир.
Pouze Kristatos by si z opuštěného kláštera udělal své osobní útočiště.
А ти си сам изоставен от правителството си.
Jste tu sám, opuštěný svojí vládou.
От типа песни "някой винаги е изоставен".
Jedna z těch písní, kdy někdo vždycky někoho opouští.
А сега, когато има нужда от мен се чувства изоставен.
A teď, když mě potřebuje musí se cítit opuštěný.
Бяхме в един изоставен град и нямахме дрехи.
Byli jsme v opuštěném městě a neměli jsme oblečení.
Дядо Коледа на краден мотопед, който влиза в изоставен склад.
Hej, jeden mikuláš, na šlohnutým mopedu. Zajel do opuštěného skladu.
Точно под нас е резервоар, изоставен през 30-те години.
Pod námi je stará nádrž. Od třicátých let je nepoužívaná.
Случаят бе изоставен, докато не открихме източник - друг руснак, който твърдеше, че има достъп до документите на Нески.
Případ šel k ledu, dokud jsme nenašli zdroj. Dalšího Rusa, který tvrdil, že má přístup k Neskiho záznamům.
Е, след като съм обречен да загина на този изоставен остров, аз Мелман Манковиц в добро състояние на ума, макар и с влошено здраве, разделям имуществото си поравно между вас тримата.
No, od té doby, co jsem odsouzen k smrti na tomto zapomenutém ostrově, já, Melmen Mankowitz, bytost o zdravé mysli v nezdravém těle jsem rozdělil svůj majetek rovnoměrně mezi vás tři.
Защо мислите, че Мерик ви крие в изоставен подземен бункер?
Proč vás asi Merrick schoval pod zem do starýho vojenskýho bunkru?
Година без сол и Ню Бърн ще бъде изоставен.
Rok bez soli a New Bern by byl město duchů.
ФБР съобщи, че Уолкър е тръгнала по следа и е открила изоставен склад.
Podle FBI Renee Walkerová sledovala stopu do skladiště u Potomaku.
Трябват ти уши и очи в отдалечените земи, а и наблюдателният пост в Хитлин е изоставен.
Potřebuješ oči a uši i ve vzdálených zemích a hraničářská hlídka v Hithlinu je bez posádky.
Не, намираме се зад контейнер, но някакви горили го водеха в някакъв изоставен склад.
Ne, jsme schovaní za kontejnerem. Ale vypadalo to, že Hřebec a nějaké bratrstvo mají namířeno do nějakého špinavého skladiště.
Не по-лоши от това да е окован и изоставен.
Rozhodně lepší, než aby hnil tady, kde jste ho vy, čuráci, připoutali.
В изоставен манастир, Ченков и други деца, учели английски, много преди да знаят руски.
V opuštěném klášteru se Chenkova s ostatními chlapci a děvčaty učila nejdříve angličtinu až potom se učila rusky..
Този хотел е изоставен от години.
Ten hotel je už leta opuštěný.
За какво са направили КПП в изоставен град?
Záleží na tom? Proto, co můžeme v uzavřeném městě?
Храмът е изоставен от много години.
V tomto chrámu neprobíhají bohoslužby už mnoho let.
Полицията има сигнал за изоставен ситроен сутринта на паркинг на 16-та и улица К.
Šéfko! Sacramentská policie dostala zprávu o opuštěném modrém Citroenu dnes ráno. Na parkovišti 16té a K Street.
Бегълците, които търсим, използваха устройство, което им даде достъп до един изоставен склад.
Uprchlíci, které hledáme, nedávno použili sublimační zařízení, aby se dostali do opuštěného skladu.
Не я каня на среща, поради простата причина, че живея в изоставен склад с труден съквартирант.
A nepozvu ji na rande, protože bydlím vopuštěném skladišti skomplikovaným spolubydlícím.
Да не го зарежете, защото за него да бъде изоставен е голям проблем.
Nelákejte ho, abyste ho pak odkopla, protože opuštění je pro něj velká "oblast".
Но по-тежкото бе, че е бил изоставен от командира си и оставен да умре в ръцете на врага.
Ale ještě těžší bylo zjištění, že ho opustil jeho velící důstojník a nechal ho napospas nepříteli.
След 5 години на изоставен остров, се завърнах с една единствена цел... да спася града ми.
Po pěti letech na proklatém ostrově jsem se domů vrátil s jedním cílem. Zachránit mé město.
Камионът е намерен изоставен в Уудбридж, Вирджиния.
Vězeňský transport našli opuštěný ve Woodbridge ve Virginii.
Никой от нас няма да бъде изоставен.
Nikoho, kdo je pořád naživu, tady nenecháme.
Държат всички в този изоставен бар в Шривпорт.
Drží všechny v opuštěném upířím baru ve Shreveportu.
Изглеждаше изоставен, затова изпратих Дик и Дени да огледат.
Zdála se opuštěná a tak jsem poslal Dicka a Denny, aby se porozhlédli kolem.
Говорила ли е за изоставен сувенирен магазин в западната част на града?
Neřekla ti někdy něco o opuštěný budově v západní části města, kde se prodávaly suvenýry?
Смята, че е съвсем сам и изоставен.
Myslí si, že je sám a že jsme se na něj vykašlali.
Щатски патрул открива трупа и в изкоп на изоставен строеж извън Тюсон.
Policie našla její tělo v příkopu, na opuštěném staveništi poblíž Tucsonu.
В изоставен промишлен комплекс извън Пенитаун.
V opuštěném průmyslovém komplexu za Pennytownem.
Вероятно е приел, че е бил изоставен отново, и тогава се е прибрал под студените и далечни звезди.
Nakonec se smířil stím, že ho někdo znovu opustil, a pak kráčel domů, pod chladnými a dalekými hvězdami.
Ние дефилираме в изоставен склад за медицински отпадъци.
Máme podíl v opuštěném zdravotnickém zařízení na jedné průmyslové skládce.
И на вътре в тази гора... има изоставен храм.
A hluboko v lese stál opuštěný chrám.
В изоставен театър в сектор 3.
V opuštěném divadle v sektoru 3.
В изоставен склад в район "Артс".
Kde? - Vypadá to na opuštěné skladiště.
Бе почнала бизнеса си в изоставен гараж, шиейки завивки и калъфки, които след това продавала на пазарите около града, за да може да издържа 12-те или 13-те членове на семействата, разчитащи на нея за оцеляването си.
Narcisa založila svoji firmu dřepící v opuštěné garáži šijící prostěradla a povlečení, které později prodávala na trzích po městě, aby mohla živit 12 nebo 13 členů rodinny, kteří na ní záviseli.
Знаех, че този забравен малък край на улицата, изоставен като моето куче, което ме заведе там, си заслужаваше да бъде спасен.
Najednou jsem věděla, že tento zapomenutý konec ulice, opuštěný stejně jako kdysi má fenka, která mne sem zavedla,
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.
Защото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
Nebo rozkošný palác opuštěn bude, hluk města přestane, hrad vysoký a věže obráceny budou v jeskyně na věčnost, k radosti divokým oslům, a ku pastvišti stádům.
От шума на конниците и на стрелците Всеки град ще побегне; Ще отидат в гъсталаците И ще се изкачат по скалите; Всеки град ще бъде изоставен, И не ще има човек да живее в тях.
Před hřmotem jezdců a těch, kteříž střílejí z lučiště, uteče všecko město. Vejdou do hustých oblaků, a na skálí vylezou; všecka města opuštěna budou, a žádný nebude bydliti v nich.
5.0928230285645s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?