Překlad "зарад" v Čeština


Jak používat "зарад" ve větách:

По цялата земя и Ада аз бих се зарад любимата ми Беатриче.
Probil jsem se zemí i peklem, abych našel svou milovanou Beatrice.
Но тъй не може. Аз владея още онуй, зарад което съм убил:
To nelze, neboť stále držím statky, pro něž jsem vraždil.
Богат и беден бил съм вечно в мю-зикхола, но не зарад' жените, или пък алкохола.
Všechno, co jsem vydělal Hned zase prošustroval S ženskejma a v baru Přes rozpočet mám čáru
Кажи го пак и моята ръка, веднъж убила заради любовта ти, ще убие зарад нея още едного.
Řekni to znovu. Až to řekneš, ruka, co z lásky k tobě zabila tvou lásku, zabije z lásky lásku věrnější.
Нима отричате, че зарад вас лежа във Тауър Хейстингс!
Můžete popřít, že jste dostala za mříže lorda Hastingse?
Ако някой за похвала сбърка да изръкопляска зарад този опит днеска, с други опит по-търпим ний ще ви се отплатим.
Jestliže však poshovíte, časem lepší uvidíte. Jakože jsem poctivec! Uniknem-li nakonec vypískání, které mrzí... líp vám zahrajeme brzy.
Зарад вярата и честта френските ни дами говорят, че духът ни бил отслабнал и че плътта си щели да отдават на англичаните, за да подсилят страната ни със мелези от тях!
Přísahám na svou čest, že našim damám už jsme k smíchu, víte co otevřeně říkají! Že rády nabídnou svá těla k rozkoši Anglickým mladíkům... a zalidní celou Francii válečnými bastardy!
"Разпнат зарад' наш'те проклети грехове е този кучи син!"
Ukřižovali ho za naše zatracený hříchy, ty svině!
Също тъй се случва и с отделни хора... заради дребен някакъв недъг... дори и те да имат качества безбройни и да са чисти като божията милост,... пропадат накрая в очите на обществото,... зарад тоз единствен недостатък.
Tak často bývá u jednotlivců... že přirozenou vadou nějakou buď vrozenou ať jinak jejich ctnosti ryzí jsou jak milost sama, v obecném soudu berou porušení... od této jedné chyby.
Не искам да пострада никой зарад мен.
Nechci, aby se kvůli mě někomu něco stalo.
Търсим милост от теб, Господи, който си справедливо недоволен, зарад греховете ни.
U koho jiného máme hledat útěchu, Pane? Ty, který jsi z našich hříchů oprávněně nespokojen.
Зарад лошия, мръсен, гнил, свинекрадец, прапрадядо ми.
Můj nicotnej, hloupej, zloděj prasat pra-pra-deda.
Недей тъжи, че си отивам зарад теб.
Netruchli, že jsem pro tebe takhle dopadl.
Живеете в Ощеможе, Пенсилвания, където не излизаме вечер, зарад' вълците.
Bydlíte v Needmore v Pennsylvanii, kde nechodíme večer ven, protože tu jsou vlci.
Щот' се е малко шашардисал зарад страдащата твар?
Proč? Že měl starost o trpícího tvorečka?
Зарад' грешката си да загубиш каската си ти днес застраши всеки един морски пехотинец!
Kvůli vašemu selhání zabezpečit si helmu jste ohrozil každého dnes sloužícího mariňáka.
И как очаквате да ям, докато всички тук гладуват зарад мен?
Jak mám jíst, když kvůli mně všichni ostatní hladoví?
Ако е така, зарад потомците на Банко значи съм омърсил ума си?
Když je to tak... pro syny Banqua špinil jsem svou duši,
Зарад тях убил съм добродетелния Дънкан, в потира на душевния си мир отрова съм насипал?
Pro ně zavraždil jsem vznešeného Duncana o klid se připravil, to nejdražší jen pro ně.
И рече Самуил: ето, това е оставено, сложи го пред себе си и яж, понеже за това време то е запазено зарад тебе, когато свиках народа.
Vezmi si a jez. Vždyť to bylo uchováno pro tebe na toto setkání, když jsem řekl: Pozval jsem lid. Tak Saul pojedl v ten den se Samuelem.
24. Защото, който иска да спаси душата си, той ще я погуби; а който погуби душата си зарад Мене, той ще я спаси.
Kdokoli by si chtěl zachránit život, ztratí jej, ale kdokoli by ztratil svůj život pro mě, ten jej zachrání.
Те ще бъдат посрамени зарад дъбравите, тъй многожелани от вас, и ще се червят от срам зарад градините, които сте си избрали;
Nebo zahanbeni budete pro háje, ponichž jste toužili, a zastydíte se pro zahrady, kteréž jste sobě zvolili.
И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, зарад много скърби, приехте словото с радост, която е от Светия Дух;
A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte,
18. И ще сключа в онова време зарад тях съюз с полските зверове, с птиците небесни и с влечугите по земята; и лък, и меч, и война ще изтребя от оная земя, и ще им дам да живеят в безопасност.
A učiním pro tebe smlouvu v ten den s živočichy polními, a s ptactvem nebeským i s zeměplazy, lučiště pak a meč polámi, i válku odejmu z země, a způsobím to, aby bydleli bezpečně.
7:16 Те се обръщаха, но не към Всевишния, станаха като неверен лък; ще паднат от меч князете им зарад дързостта на езика си; това ще бъде гавра над тях в земята Египетска.
Navracujíť se, ale ne k Nejvyššímu, jsou jako lučiště omylné, padají od meče knížata jejich, od rozhněvání jazyka jejich, což jim ku posměchu jest v zemi Egyptské.
4. Но децата им не изби, понеже е писано в закона, в книгата Моисеева, дето е заповядал Господ, думайки: да не бъдат убивани бащи зарад деца, и деца да не бъдат убивани зарад бащи, а всеки трябва да умре за своето престъпление.
Synů pak těch vražedlníků nepobil, jakož jest psáno v knize zákona Mojžíšova, kdež přikázal Hospodin, řka: Nebudouť na hrdle trestáni otcové za syny, aniž synové trestáni budou na hrdle za otce, ale jeden každý za svůj hřích umře.
6 И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, зарад много скърби, приехте словото с радост, която е от Светия Дух;
6A vy jste se stali napodobiteli našimi a napodobiteli Pána; přijali jste slovo přes mnohou tíseň s radostí z Ducha svatého, 7takže jste se stali vzorem všem věřícím v Macedonii a v Řecku.
1.3004870414734s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?