Překlad "благородна" v Čeština


Jak používat "благородна" ve větách:

Луси е много благородна, склонна е да работи и на Коледа?
A protože pracovala už na den Díkuvzdání, Lucy bude pracovat taky na Vánoce?
чиято щедрост ме удостои с прекрасно жилище като пастор на Хънсфорд, където ще отдам благодарно уважение към тази благородна дама.
Štědře mi udělila služba na výnosné faře na jejím panství v Hunsford, kde budu usilovat o to, abych se jí ve vší úctě a pokoře odvděčil.
В Розингс живее моята благородна покровителка лейди Катрин де Бърг.
Rosings Park je sídlo mé vznešené patronky Lady Catherine de Bourgh.
Всичко бих дала да те видя, да разговаряш принца като благородна дама.
Dala bych nevím co, abych tě viděla vystrojenou jako u dvora. Povídat si s princem jako dáma.
Благородна задача, наистина, но ми се струва, че пред оня кораб тоя тук изглежда смешен.
To je zajisté skvělý úkol, ale tak se mi zdá, že ve srovnání s takovou lodí je tamhleta trochu zbytečná.
Имаш ли други молби, благородна принцесо?
Žádáš ode mě ještě něco, má vznešená princezno?
И трябва да помним че всички тези неща нюансите, аномалиите, неуловимите неща които смятаме за второстепенни в ежедневието си всъщност имат далеч по-сериозна и благородна цел:
A nesmíme zapomenout, že všechny tyto věci nuance, anomalie, detaily o kterých si myslím, že pouze doplňují den tu jsou z většího a ušlechtilejšího důvodu:
Идеята за кодекса е едно - велика идея, благородна кауза.
Myšlenka kodexu je jedna věc -- Skvělá myšlenka. Vznešený proces.
Превърна тази пуста душа в благородна.
Prokázal jsi téhle špinavé duši velkou laskavost.
Винаги съм почитал най-старата и благородна пиратска традиция.
Já jsem jen poctil ty nejstarší a nejušlechtilejší pirátské tradice.
"Устрем" ни приближава отдясно и май е време да уважим най-старата и благородна пиратска традиция.
Endeavour se k nám blíží po pravoboku. že je na čase poctít tu nejstarší a nejvznešenější pirátskou tradici.
Знаеш какво, красивата и благородна Кротчи казва за хората в нужда.
No, víš co říká dobrý a vznešený Krotchy o lidech v nouzi.
Не можеш да си благородна лъвица без добър рев.
Nemůžeš být správná lvice a přitom nemít pořádný řev.
По-благородна си, отколкото мислех, че си.
Jsi o hodně velkorysejší než jsem si myslela že budeš.
А ти по никакъв начин не си добра и благородна.
Ale ty, nikdy nejsi ani jen milá, a už vůbec ne čestná a upřímná.
Лъжата им е благородна, с цел да се справят с положението.
Víš? Prostě jen řekli nešťastnou lež, aby se vyrovnali s obtížnou situací.
Като самурай, в тази мирна епоха пожелах да имам благородна смърт.
Jako samuraj v této éře míru prahl jsem po šlechetné smrti.
Именно към тази благородна цел призовавам поданиците си в родината и отвъд океана - да превърнат нашата кауза в своя лична кауза.
Za tímto výsostným účelem nyní svolávám svůj lid zde doma a své národy v zámoří, které přijmou naši věc za svou.
Даунтън е голям дом, г-н Бейтс, а Кроули са благородна фамилия.
Downton je významný dům, pane Batesi, a Crawleyovi jsou významná rodina.
Не, но това е благородна професия.
Ne. Ale je to vznešené povolání.
Щеше да е благородна, но глупава постъпка.
Měli jsme se držet s ostatními. Což by bylo velmi vznešené a velmi hloupé.
И ако дамата е благородна, и споделя чувствата Ви...
A pokud je ta dáma urozená a opětuje Vaše city...
Може би г-ца Суайър е по-благородна.
Třeba je slečna Swireová jemnější člověk.
Домът ми ще стане най-изтънченият, децата ми ще имат благородна кръв.
Do mého domu přijde nejskvělejší dívka naší země, mým dětem bude v žilách kolovat šlechtická krev.
Или се съгласяваме, че това благородна лъжа.
Nebo se můžeme shodnout na tom, že mám pravdu, protože je to kompromis.
Защо сте сигурен, че съм благородна?
Proč si jsi tak jistý, že jsem vznešeného původu?
Ая Шимада е от изтъкнато семейство с благородна жилка близо до Шизуока.
Aya Shimada. Je z významné polo-šlechtické rodiny jen kousek od města Shizuoka.
Уволнението му ще се приеме като благородна стъпка от страна на корпорацията, която жертва рейтинга за почтеността.
Jeho vyhození bude vnímáno jako vznešený krok té části společnosti, která je ochotná obětovat sledovanost pro integritu.
Не и когато достойни воини се бият за благородна кауза.
Ne pokud ti, kteří mohou něco změnit, bojují za dobrou věc.
Щом стигнем там, сам ще видиш колко благородна е каузата ни.
Až tam dorazíme, sám uvidíš, že nám jde o dobrou věc.
Всеки смята каузата си за благородна, професоре.
Každý si myslí, že jeho věc je dobrá, profesorko.
Искам да кажа, че това е благородна постъпка.
Hele, já jen chci říct, že je od vás velmi šlechetné to, co děláte.
Благородна професия, като тази на лекарите и пожарникарите.
Pomoci chlapci stát se mužem, víš? Pravděpodobně nejušlechtilejší. Víš, kromě toho, jako, být doktorkou nebo hasičkou...
Беше благородна кауза, браво за усилията ти.
Byla to vzácná kauza, a tleskám tvém úsilí.
Почакай да срещнеш гащички, напоени с цикъл или с петна от лайна, да те видим колко ще си благородна.
No, jen počkej, až narazíte některé z nich období nasáklé kalhotky nebo hovno skvrny na spodní prádlo a uvidíte, jak potěšeni budete.
Сега те очаква велика и благородна съдба.
Teď tě čeká ohromující a zasluhující osud.
Това, което правите с клетите хора е може би противно, дори жестоко, но го правите с благородна цел.
To, co děláte těm chudákům, je nechutné, možná dokonce kruté, ale děláte to z ušlechtilého důvodu.
Трябва ми време, за да докажа, че е с благородна кръв.
Dej mu trochu času, Emire. Mohl by v sobě mít ušlechtilou krev.
Обещахте ми титла, замък и благородна красавица за жена.
Slíbil jsi mi titul lorda, hrad a urozenou krásku za ženu.
Но психическата тенденция в нашата цивилизация, ако бъде обърната в правилната посока и контролирана, ще ни помогне да изградим една цивилизация по-голяма и по-велика и по-благородна от всяко едно от миналото.
Ale psychická tendence v naší civilizaci, pokud se obrátí správným směrem a bude pod kontrolou, nám pomůže při budování civilizace větší a větší a větší a vznešenější než kterákoli z minulosti.
Казах: "Ами, странно е че си научил това като благородна цел, но да, знам за тези типове."
Říkám: "Je zvláštní, že ses naučil, že toto je jakási ctnost, ale ano.
Но ако не можете да спечелите, трябва да се борите за благородна кауза, защото тогава ще ви запомнят.
Ale jestli nemůžeš zvítězit, pak bojuj z ušlechtilého důvodu, protože jen tak si tě budou pamatovat.
3.8756878376007s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?