Госпођице Шафер, покушавам да ван учиним услугу, и поштедим вас велике несреће.
Srta. Schaefer, estou tentando fazer um favor a você. Estou tentando poupá-la de muito sofrimento.
Даћу ја теби, услуга за услугу.
Bem, eu vou te dar uma compensação.
Нема те месецима, и сад желиш услугу.
Não andamos juntos há meses e agora você quer um favor?
Замолићу вас за услугу... после овога требаће нам ваши подаци.
Eu vou pedir uma gentileza... depois a gente precisa gravar as suas digitais.
Учини ми услугу, не дирај то.
Me faça um favor. Não toque nisso.
Ако сарађује са неким, вероватно ради услугу за услугу.
Se ela tiver ajuda, é um negócio de benefício mútuo. E você está se baseando em quê?
Зато ћу овом свету учинити велику услугу, означићу те као једнога од нас, и лишићу те способности да населиш земљу.
Então, farei à este mundo um grande favor. O marcarei como um de nós. E tirarei de você a capacidade de povoar a Terra.
Власник стаје из Шронтама ми дугује услугу.
O dono de uma mercearia me devia um favor.
Још једном веома ценимо твоју услугу за лорда.
Seu serviço para Sua Senhoria é mais uma vez muito apreciado.
Можеш ли да ми учиниш услугу?
Tudo bem. Pode me fazer um favor?
Грејџоји су нам учинили велику услугу.
Os Greyjoys nos fizeram um grande favor.
Учинио си ми велику услугу и дугујем ти.
Você me fez um favor. Um dos grandes, eu lhe devo.
И сада је то моја шанса да узвратим услугу.
Agora é minha chance de retribuir o favor.
Џарвисе, учини ми услугу и разнеси Марка 42.
Jarvis, faça-me um favor e exploda Mark 42.
Онда ми учини услугу и зачепи.
Então faça-me um favor e cale a boca.
Учини ми услугу, капетане, јеби се.
Eu não acho. Faça-me um favor. Vá à merda!
Зашто свима не учиниш услугу и нестанеш?
Então, por que não nos faz um favor e desaparece?
Можда желе услугу новог господара ковница.
Talvez queiram algum favor do novo Mestre da Moeda.
Учини ми услугу, ухвати ми гузицу.
Faz um favor, pega o meu traseiro.
И учини ми услугу. Држи Maксa дaљe oд мртвих људи, OК?
Me faça um favor, mantenha Max longe de mortos.
Знам да више немам посао, али ово ћу ипак да одрадим као услугу згради и бетону.
Sei que não tenho mais emprego, mas farei de qualquer maneira como um favor para o edifício e para o concreto.
Не, треба нам судија који ми је дужан услугу.
Preciso de um juiz que me deve um favor.
И теби је неко некад учинио услугу.
Talvez alguém tenha te feito um favor alguma vez.
Оставила сам све по страни, и наплатила сваку могућу услугу и провела 4 сата у конзулату молећи за визу.
Larguei tudo, cobrei todos os favores que me deviam... e passei quatro horas no consulado implorando um visto.
Не морам се напити да бих ценио добру услугу.
Não preciso estar bêbado para gostar de um bom atendimento.
Радим услугу за вас и ти један за мене.
Eu te faço um favor e você me faz outro.
Учините ми услугу и затворите очи.
Agora, se fizerem o favor de fechar os olhos...
И ја бих исто учинио мом оцу да ми није учинио услугу и умро сам.
Teria feito o mesmo com o meu... se não tivesse feito o favor de morrer primeiro.
Али види, зашто не учиниш услугу?
Mas por que não me faz um favor? Vá com o Barry.
Учини себи услугу и погледај около.
Faça um favor a si mesmo, olha em volta.
Морате да покажете да имате вештину коју можете понудити друштву и обезбедити неку услугу заједници.
Precisa mostrar que tem uma habilidade que ofereça à comunidade e prestar um serviço à comunidade.
Ово је била друга дилема - (МС) Нека компанија нуди услугу узимања оплођене јајне ћелије и производње милиона ембриона који имају мале генетске варијације.
Este foi o segundo dilema. MS: Uma companhia oferece um serviço que pega um ovo fertilizado e produz milhões de embriões com pequenas variações genéticas.
Они су нам узвратили услугу тако што су нам дали да тестирамо хипотезу у биологији, које се не бисмо сетили.
O que estavam fazendo era retornando um favor, nos dando uma hipótese para testar, na biologia, na qual não teríamos pensado.
Некада су користили пластичне штитнике, али успели смо да им пружимо исту услугу са нашим материјалом.
Eles costumavam usar amortecedores plástico de embalagens, mas conseguimos oferecer a eles exatamente o mesmo desempenho físico com nosso produto cultivado.
И знам да тиме чиним услугу себи и својој породици.
E eu sei que estou prestando um serviço a mim mesma e à minha família.
Можда се и даље придржавам зелене листе, али ипак, не чиним ни себи, ни вама, а ни океанима никакву услугу.
E posso ainda estar na lista verde, mas eu não estou fazendo a mim mesmo, ou a você, ou aos oceanos nenhum favor.
4.9745950698853s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?