Kad sam bila mala, uvukla bih se ovako u sestrin krevet.
Quando eu era pequenina, em noites frias como essa, embolava na cama com minha irmã.
Tome, žao mi je što sam te uvukla u sve ovo.
Lamento tanto o que fiz você passar!
Ova budala nas je uvukla u gadna govna.
Esse cara meteu a gente numa fria.
Žao mi je što sam te uvukla u sve ovo.
Lamento ter metido você nisto. Não se preocupe.
Izvini što sam te uvukla u ovo.
Sinto por ter te arrastado nessa confusão.
Izvini što sam te uvukla u sve ovo.
Sinto muito colocá-la no meio disso tudo.
Ja sam je uvukla u ovo, ja moram i da je izvuèem.
Ouça... eu a coloquei nisso, agora tenho que ajudá-la.
Žao mi je što sam te uvukla u ovo.
Não. Sinto muito por envolvê-lo nisso.
Ja sam te uvukla u ovo.
Eu meio que te encurralei ali.
Uvukla sam joj se u krevet.
Daí eu deitei na cama com ela.
Što se ne smeješ da bi mi se uvukla u dupe?
Mas por que não riu para puxar o meu saco?
Bože, ovo je takav nered, a ja sam te uvukla u to.
Isso é uma bagunça... eu agora você está nela.
Lily, svi tolerišemo ovaj nervni slom koji imaš, sa punk bednom i pèelarstvom u koje si se uvukla, ali ovo je moja karijera i ti se mešaš u nju.
Olha, todos nós toleramos este surto psicológico prolongado que com certeza você está tendo, com a banda punk, a apicultura e os delitos leves, mas você está mexendo com a minha carreira.
Oseæam se, da te nisam uvukla u ovo...
Acho que se eu não estivesse envolvido...
Jimmy, tako mi je žao za sve ludosti u koje sam te uvukla u zadnjih nekoliko nedelja.
Jimmy, eu sinto muito por toda a loucura que te fiz passar nas últimas semanas.
Walide, žao mi je što sam te uvukla u ovo.
Walid, desculpe ter colocado você nisto.
Znam da sam te uvukla u to i žao mi je.
Sei que puxei você para isso aqui.
Ta devojka ti se stvarno uvukla pod kožu.
Meu Deus... aquela garota foi longe demais.
Hladnoæa u Afganistanu nam se uvukla u kosti.
O frio do Afeganistão dói até os nossos ossos.
Ali posle samo godinu dana radosti, tamna senka se ponovo uvukla u njihove živote.
Mas, apenas um ano de felicidade depois,... uma sombra negra adentrou a vida deles novamente.
Pa si umesto toga uvukla Perry Whitea?
Ao invés disso coloca Perry White?
Svi mora da su pomalo zabrinuti zbog Brendanove hrabrosti koja ga je uvukla u problem.
Todos devem estar um pouco preocupados... pois a coragem de Brendan o meteu em uma encrenca aqui.
Namerno je pogrešila da bi te uvukla u prièu.
Ela disse quatro de propósito, para que você participasse da conversa.
Prièa o ženi koja se uvukla u neprijateljski logor, zavela, a zatim odsekla glavu njihovom generalu.
Uma mulher que se infiltrou no acampamento inimigo, seduziu e decapitou seu mais alto general.
Tako mi je žao što sam te uvukla u ovo.
Sinto muito ter te arrastado para isso.
Uvukla si jebenog Cirusa u ovo!
Arrastou Cyrus para isso... -Por que está gritando?
Onda si nas ti uvukla u ovaj leteæi cirkus!
Você foi o único que você queria nos arrastar neste circo voador!
Ja sam ga uvukla u sve ovo.
Fui eu quem o fez fazer isso.
Zbilja želiš znati zašto sam te uvukla u ovo?
Você quer mesmo saber por que te envolvi nisso?
Nick, žao mi je što sam te opet uvukla u sve ovo.
Não espero que seja fácil. Nick, desculpe te envolver, se eu soubesse...
A ona je uvukla i nas u sve to, putem magiènih trikova i igara.
E ela nos atraiu depois disso, com truques mágicos e jogos.
Jer se tvoja prijateljica uvukla ovamo sa propusnicom moje pomoænice a nije izgledala sva svoja.
Porque sua amiga... veio sorrateiramente com o crachá da estagiária, e não parecia ela mesma.
Izjavi da te prevarila i uvukla u svoju zlu mrežu.
Mm-hmm. Que ela a enganou e chamou o mal em seu lugar.
Pa, ja sam ta koja ga je uvukla u ovo, seæaš se?
Fui eu quem trouxe ele para isso, lembra?
Izvini što sam te uvukla u nevolju.
Lamento ter te metido em encrenca.
Da sam se konaèno uvukla u nešto iz èega neæu moæi da se izvuèem.
Que, finalmente, me meti em algo que não sairia.
Žao mi je što sam vas uvukla u sve ovo.
Eu devo te pedir desculpas, por estar te envolvendo nisto.
Uvukla me je u neke sitne pljaèke da platimo drogu.
Me fez cometer pequenos roubos para pagar as drogas.
Od svih užasnih stvari koje sam videla, ova mi se najviše uvukla pod kožu.
Das coisas horríveis que já vi, essa me afetou muito.
Tog dana, otišla sam kući, uvukla se u krevet i ovako je moj život izgledao narednih nekoliko meseci: ja onesvešćena, bežeći od stvarnosti, sa nogama odloženim kraj mene.
Naquele dia, fui para casa, e me arrastei para a cama e assim vivi pelos próximos meses: inconsciente, fugindo da realidade, com as minhas pernas descansando ao meu lado.
I tako ovde, svaka knjiga i svaki svet postaju mali klikeri koje sam uvukla u ovu magičnu napravu unutar naprave.
E então aqui, cada livro e cada palavra se torna uma bolinha de gude que eu arrasto neste aparelho mágico dentro do aparelho.
Kada je sve bilo čisto, izvukla sam se, uvukla u učionicu i uzela dnevnik sa učiteljskog stola.
Quando a barra ficou limpa, eu surgi, me esgueirei até a sala de aula, e peguei o livro com as notas da escrivaninha do professor.
Rano svakog jutra bih se uvukla u njen krevet i spavala sa njom.
Todos os dias, ao amanhecer, eu ia para a cama dormir com ela.
Ona je uz pokretni palac, uspravni hod i jezik jedna od stvari koja je našu vrstu izvukla iz drveća i uvukla u tržne centre.
É como polegares opositores, ficar de pé e ter uma linguagem é uma das coisas que fizeram nossos ancestrais descer das árvores e ir aos shoppings.
1.6382331848145s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?