Prevod od "prevod" do Brazilski PT


Kako koristiti "prevod" u rečenicama:

PREVOD I OBRADA rozanik - gega
Art Subs - 8 anos fazendo Arte para você! Legenda - JuLima
PREVOD I OBRADA Esmir Tahiroviæ – HeadBurn3r.
Luques _BAR_ valfadinha S01E11 Fire/Ice - Pai.
PREVOD I OBRADA ÈEDO FILM - by Lucifer
Sim. Eu não posso mais ter problemas. É.
PREVOD I OBRADA CEDO FILM - by Lucifer
Correcção por dest, 6(sic)6, I´LL2, (jcgame)
To je najbolji prevod koji mogu...
É o melhor que consigo traduzir...
Ono što tražim je sledeće: ako se mimoiđemo na ulici, primeti me. Prevod by:
Só peço que se nos cruzarmos na rua... repare em mim.
Sto ce se naravno koristiti za troskove registracije, takse prevod papirologiju i sta imate.
Eu uso para abater os custos de registro... documentos e sabe-se mais o quê.
Doslovni je prevod "Poruka zahvalnosti za dar".
A tradução literal é: "Mensagem de agradecimento pelo presente."
Potrošiæu svoje najbolje godine na prevod.
Vai levar uma vida pra traduzir isso.
Pretpostavljam da prevod nije bukvalan, ali pomaže da proèitaš knjigu koju veæ znaš na engleskom.
Acho que não tem uma tradução literal, mas ajuda ler um livro que você já leu em inglês.
Prevod i obrada Zuka aka COMBUSTIO
Queens Of The Lab + SubsOTF
Prevod i obrada: novy78 (Novica Kontiæ)
LEGENDA SOLO TRX MAIO DE 2015
Hteo sam im reæi da ukljuèe engleski prevod, ali onda sam se setio da teèno govorite mandarinski.
Eu ia mandar ativar as legendas em inglês, mas aí lembrei que fala mandarim fluentemente.
PREVOD i OBRADA Esmir Tahiroviæ – HeadBurn3r.
SilneiS _BAR_ rickSG elainesth _BAR_ caioalbanezi _BAR_ Rezinha
Okreæeš strane ka simbolima da bi dobio prevod na drugoj strani.
Você o movimenta conforme os símbolos para obter a tradução no outro lado.
To je kada nematernji govornici koriste izraze iz matiènog jezika na krnji naèin, što èesto kao ishod ima previše bukvalni prevod znaèenja.
Isso é quando estrangeiros usam frases do fluxo predominante do idioma de maneira errada, normalmente resultando numa tradução superliteral. na tradução do significado.
Kada su se super lopovi pojavili poavetala sam. (bukvalan prevod)
Quando apareceram superladrões, comecei a usar o colchão.
To je vrlo loš prevod, Solo, ali... ukratko, da, molim vas.
Essa tradução não foi muito boa. Mas é isso. Obrigado.
Vidi, napisala sam ti prevod na poleðini.
Eu as traduzi para você no verso.
"Kao iz noæne more". To je doslovni prevod.
"Tão apavorante quanto." Essa é a tradução literal.
Pre nego što ga angažujete, pitajte ga koja je sanskritska reè za "rat" i njen prevod.
Antes de contratá-lo... pergunte a palavra em sânscrito para "guerra" e sua tradução.
I tako -- doživeli smo prevod.
Desse modo -- nós já experimentamos a tradução.
Ok, prvo moram nešto da kažem o ovom problemu. Prvo, prevod interneta.
Ok, tem muitas coisas a serem ditas sobre esta pergunta. Primeiro, traduzir a Web.
Sada neki od vas mogu reći, ali zašto ne kortistite kompjutere za prevod?
Agora alguns de vocês podem dizer, porque não usamos computadores para traduzir?
Čak i kada ne naprave grešku, budući da ih često prave, kako da znamo kada je prevod tačan a kada ne.
Mesmo quando não erra, como faz muitos erros, você não sabe se deve confiar ou não.
Postoje mnoge hvala) (Smeh) Dobro, znači kompjuterski prevod, još uvek nedovoljno dobar. Nazad na pitanje.
Existem muitos obrigados.) (Risadas) Ok, então a tradução por computador, ainda não é boa o suficiente. Assim de volta a questão.
Na primer, prevod samo malog dela interneta, Vikipedije, u neki drugi jezik, na primer španski,
Por exemplo, traduzindo uma pequenina fração de toda a Web, Wikipedia, em outra língua, Espanhol.
dajemo vam sve kompleksnije rečenice na prevod.
lhes damos frases mais e mais complexas para traduzir.
A dole je prevod urađen od strane korisnika Duolinga,
E embaixo está a tradução de usuários do Duolingo,
Veb stranice imaju prevod, telefoni imaju prevod, ali ništa od toga nije dovoljno dobro da bi se podučavale operacije.
Nossa webpage tem tradução, o celular tem tradução, mas nenhuma delas é boa o suficiente para ensinar cirurgia.
I sada imamo reči i možemo da primenimo poseban sastojak: prevod.
Agora temos as palavras e podemos colocar o molho especial: a tradução.
Rekla je: "Sve je dobro, ali sam jednom provela čitavu noć pitajući se i tražeći prevod značenja reči "toqborni" za njega."
Ela disse: "Está tudo bem, mas passei uma noite toda tentando traduzir o significado da palavra 'toqborni' para ele."
Na primer, Australija, kao i otprilike trećina zemalja u svetu, ima izuzetke autorkih prava, koji dozvoljavaju Brajev prevod knjiga ili čitanje za nas slepe.
Por exemplo, a Austrália, como quase um terço dos países no mundo, tem exceções de direitos autorais que permitem que livros sejam traduzidos em braille ou lidos para nós, cegos.
Čini mi se da je ova zamisao nauke kao alata za prevod umesto za izume zamisao koju možemo primeniti puno šire od ovoga, u potrazi za inovacijama.
E parece-me que essa ideia de ciência como uma ferramenta para tradução em vez de invenção pode ser aplicada muito mais amplamente do que esta na busca pela inovação.
Nieves... Alehandro Aravena: Ne znam da li ste uspeli da pročitate prevod, ali možete da zaključite iz govora tela da učesnički dizajn nije hipi, romantična, stvar koja okuplja ljude da bi sanjarili o budućnosti grada.
Alejandro Aravena: Eu não sei se conseguiram ler as legendas, mas pode-se dizer pela linguagem corporal que o design participativo não é um encontro hippie, romântico, vamos-todos-sonhar-juntos-sobre- o-futuro-da-cidade
Danas više ne pišem prevod poruke na zidu.
Hoje, eu não escrevo mais a tradução da mensagem no muro.
Rekao je da ništa nije objavljeno, ali da ima neobjavljen prevod svog romana „Zlatni konj“.
E ele me disse que nada havia sido publicado, mas ele tinha uma tradução não publicada de seu romance "The Golden Horse".
Bukvalan prevod je „smrt majci i detetu“.
A tradução literal é "morte à mãe e ao filho".
Nabavila sam španski prevod knjige i počela da čitam, i naravno da nisam razumela skoro ništa na početku, ali sam nastavila da čitam jer sam volela tu knjigu, i pred kraj sam mogla da pratim skoro bez ikakvih problema.
Então, peguei a tradução em espanhol de "Harry Potter" e comecei a ler e, com certeza, não entendi quase nada no início, mas continuei lendo porque adorava o livro e, no final, pude acompanhá-lo quase sem problemas.
Ali Džozef Brodsky je rekao da, "Je poezija ta koja se prevodom dobija", sugerišući da prevod može biti kreativni čin transformacije.
Mas Joseph Brodsky disse que, "É a poesia que se ganha na tradução", sugerindo que esta tradução pode ser criativo, um ato transformador.
0.59661197662354s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?