Prevod od "palim" do Brazilski PT


Kako koristiti "palim" u rečenicama:

To ne samo da je bila laž, veæ i uvreda palim herojima.
Não só uma mentira, mas um insulto aos heróis mortos e às mulheres que os amavam.
Palim zadnju polovinu zadnje cigare u Moskvi.
Irão me ver fumar o último charuto que há em Moscou.
Pa neko mora da greje klupu dok ja žarim i palim.
Alguém tem de se sentar no banco enquanto eu brilho em campo.
Da, tako sam i mislio, Èoveèe, palim odavde, jebote,
Foi o que imaginei. Vamos embora, cara. Vamos sair dessa joça.
Bolje nalazim tragove nego što palim vatre.
Bem, sou melhor rastreando do que fazendo fogo.
Predam traku, i palim na Jamajku.
Entrego a fita, e saio de férias para a Jamaica.
Najveæi spomenici palim vojnicima... nisu napravljeni od mermera.
Os maiores monumentos para soldados mortos... não são feitos de mármore.
"Draga vagino, pogodi na koga se ja palim!"
"Querida Vagina, sabe de quem estou a fim?"
Palim potisnike i impulsne motore na vašu komandu, gospodine!
Propulsores manobra de motores e impulso à sua disposição, senhor.
Ako nam ne poveæa plate, ja palim.
Se ele não nos puser na fita, vou cair fora.
Hocu da me slikas dok palim prdez.
Me dá o seu isqueiro. - Para que?
Pa, mislim, srce mi se slama kad vidim tatu u kakvom je stanju... ali èim stane na noge, ja palim.
Tento ver o negócio de papai dessa forma, mas caio fora quando puder.
Ne želim samo da palim lampice i pratim instrukcije.
Eu não quero ficar apenas apertando cintos e seguindo instruções.
Ne palim se na tebe, ti veliki ružni bilderu.
Não estou a fim de você, seu operário gordão feioso.
Uèinit æu to za malu proviziju jer znaš na što se palim?
Até faria isso por uma comissão de 4/5... porque? Sabe o que me deixa de pau duro?
Minutom æutanja odaæemo poèast našim palim drugovima.
Vou pedir um minuto de silêncio em memória de nossos camaradas mortos.
Reæi æu samo jednu stvar vama govnarima, a onda palim.
Só tenho uma coisa pra dizer pras vocês, depois caio fora.
Obeæala mi je da æe da me nauèi da žvaæem duvan i palim krst.
Ela prometeu me ensinar como mascar tabaco e queimar uma cruz.
Nije da ja palim sveæe, i puštam Beri Vajta.
Não estou acendendo velas nem ouvindo Barry White.
Da, pa, palim se na muškarce u uniformi.
Pois é, eu tenho uma coisa por homens de uniforme.
Hej, kao neko ko je mlad, ako ne èujem kompjuterski izraz na svakih par reèenica, palim odavde!
Ei, como jovem, se eu não ouvir uma palavra de computador a cada duas frases, vou vazar daqui.
Znaèi sada se porediš sa palim herojem ove zemlje?
Então agora está se comparando -a um herói deste país? -Por que não?
Kao drugo, ja možda nisam anðeo, dušo, ali definitivno se ne palim na ðavola.
Segundo: Posso não ser um anjo, mas não gosto do diabo.
Pa, oboje znamo da se ja ne palim na krune.
Bem, nós dois sabemos que coroas não fazem meu estilo.
Kao devojka ja ga palim, ali ako treba biti i s muškarcima, a ja nisam muškarac...?
Eu excito ele, mas e se ele precisa ficar com um cara e eu não sou um cara?
Ovaj spomenik je posveæen palim borcima rata za nezavisnost.
Este monumento é dedicado aos soldados mortos na guerra revolucionária.
Palim se gledajuci sebe na vijestima dok se seksamo.
Eu fico excitada assistindo a mim mesma enquanto transo.
Godinama ranije, trebalo je da pricam o mom ocu na spomenu palim policajcima.
Anos atrás, eu deveria ter falado sobre meu pai no memorial dos policiais mortos.
Dobro, bolje ti je da požuriš jer palim 10 somova na minut dok ne stigneš, upravo poèinjem.
É melhor se apressar. Vou queimar 10 mil dólares por minuto até você chegar, começando agora.
Palim ih za momke iz Garrisona koji su poginuli u Francuskoj.
Estou acendendo velas para os garotos do Garrison, que perderam a vida na França.
Palim taj fitilj od dana kada mi je podrezao hibiskus.
Eu uso aquela mangueira desde o dia que ele aparou meu hibisco.
Onda se jednog jutra probudiš u Atlantic City... sa ostalim smećem... a ja palim sveću ispod tvoje slike.
Aí um dia você acorda em Atlantic City... onde as garotas são lixo... e estou acendendo velas sob sua foto.
Palim se na ljude koji vide svet drugaèije.
Tenho uma queda por pessoas que veem o mundo diferentemente.
Znaš da volim da palim stvari.
Sabe como eu gosto de atear fogo nas coisas.
Zato sada ja palim gradove, solim useve.
Então agora estou queimando cidades, destruindo colheitas.
Tu sam da izvršim zadatak i da palim.
Estou aqui pra estudar e só. É isso aí.
Mislim da æu da palim odavde.
Acho que vou dar o fora.
Ali Viktorijin krst se daje samo palim junacima.
Sim. Mas a Cruz de Vitória é só para os heróis mortos.
Zato što zaista žarim i palim u tome.
Claro, afinal... estou com a bola toda nesse ramo.
covece, moram da palim veceras odavde.
Cara, eu preciso sair daqui essa noite.
Izvinite što prekidam zabavu momci, ali moram da palim!
Desculpem interromper a festa, mas preciso ir.
Ti ostaci zauzeæe svoje mesto sa palim.
Aqueles que restam se juntarão aos que se foram.
Ovde dodajem sinusni talas sa četiri vrha i palim ga.
Exatamente aqui estou, somando uma onda senoidal com quatro picos e ligando-a.
To trepće. Onda sam našao prekidač s kojim palim i gasim svetlo.
Elas piscam. Peguei um interruptor, com o qual posso acender e apagar as luzes.
Pa kažete sebi, "Bože moj, ako je to moja mama, kako to da se seksualno palim?
E então você diz "Meu Deus, se esta é minha mãe, como posso estar excitado?
Palim svetlo i fizički prodrmam jadnog dečaka da se probudi, jer znam da je, kao kada odlepljujete flaster, bolje to brzo uraditi.
Eu acendo a luz e sacudo o pobre para acordá-lo, porque sei que, como tirar um Band-Aid, é melhor terminar logo com isso.
1.972470998764s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?