Čuvaj se, mlada damo, moraćeš mnogo toga da objasniš!
Sta attenta, parli un po' troppo
Postoji blagoslov mi ćemo čuvaj na nove kapije.
C'e' una benedizione di cui ci occupiamo al nuovo cancello.
U petom razredu, zalepili su znak na prednji deo njene klupe na kojem je stajalo: "Čuvaj se psa".
In quinta, incisero una frase sul davanti del suo banco che diceva "Attenti al cane".
U početku, bio je to mukotrpan proces za njega, ali na kraju je počeo da razmišlja o „KLUB“-u kao o maski, a ne kao o unutrašnjoj rani, i na kraju svake sesije predao bi mi masku, govoreći: „Melisa, čuvaj ga.“
Inizialmente fu un processo spaventoso per il militare, ma alla fine ha iniziato a pensare a VINB come la maschera, non come la sua ferita interna e quando lasciava la sessione me la dava e diceva: "Melissa, abbine cura".
Većina onoga što su joj govorili kad je bila napolju, počinjalo je sa: "Pazi", "Čuvaj se", ili "Ne".
Gran parte di ciò che le dicevano quando era fuori iniziava con, "Sii prudente, " "Fai attenzione, " o "No."
MO: Našim klijentima preporučujemo strategiju kupi i čuvaj.
MO: Consigliamo ai nostri clienti di comprare e tenere in portafoglio.
I uzmi sa sobom svega što se jede, i čuvaj kod sebe, da bude hrane tebi i njima.
Quanto a te, prenditi ogni sorta di cibo da mangiare e raccoglilo presso di te: sarà di nutrimento per te e per loro
Ali Bog dodje Lavanu Sirinu noću u snu, i reče mu: Čuvaj se da ne govoriš s Jakovom ni lepo ni ružno.
Ma Dio venne da Làbano l'Arameo in un sogno notturno e gli disse: «Bada di non dir niente a Giacobbe, proprio nulla!
Mogao bih vam dosaditi; ali Bog oca vašeg noćas mi reče govoreći: Čuvaj se da ne govoriš s Jakovom ni lepo ni ružno.
Sarebbe in mio potere di farti del male, ma il Dio di tuo padre mi ha parlato la notte scorsa: Bada di non dir niente a Giacobbe, né in bene né in male
I reče mu Faraon: Idi od mene, i čuvaj se da mi više ne dodješ na oči, jer ako mi dodješ na oči, poginućeš.
Gli rispose dunque il faraone: «Vattene da me! Guardati dal ricomparire davanti a me, perché quando tu rivedrai la mia faccia morirai
Čuvaj ga se, i slušaj ga, nemoj da ga rasrdiš, jer vam neće oprostiti greh, jer je moje ime u njemu.
Abbi rispetto della sua presenza, ascolta la sua voce e non ribellarti a lui; egli infatti non perdonerebbe la vostra trasgressione, perché il mio nome è in lui
Čuvaj se da ne hvataš vere s onima koji žive u zemlji u koju ćeš doći, da ti ne budu zamka usred tebe.
Guardati bene dal far alleanza con gli abitanti del paese nel quale stai per entrare, perché ciò non diventi una trappola in mezzo a te
Samo pazi na se i dobro čuvaj dušu svoju, da ne zaboraviš one stvari koje su videle oči tvoje, i da ne izidju iz srca tvog dokle si god živ; nego da ih obznaniš sinovima svojim i sinovima sinova svojih.
Ma guardati e guardati bene dal dimenticare le cose che i tuoi occhi hanno viste: non ti sfuggano dal cuore, per tutto il tempo della tua vita. Le insegnerai anche ai tuoi figli e ai figli dei tuoi figli
Čuvaj se da ne zaboraviš Gospoda, koji te je izveo iz zemlje misirske, iz kuće ropske.
guardati dal dimenticare il Signore, che ti ha fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione servile
I čuvaj se da ne zaboraviš Gospoda Boga svog bacivši u nemar zapovesti Njegove i zakone Njegove i uredbe Njegove, koje ti ja zapovedam danas.
Guardati bene dal dimenticare il Signore tuo Dio così da non osservare i suoi comandi, le sue norme e le sue leggi che oggi ti dò
Čuvaj se da ne prinosiš žrtava svojih paljenica na kome god mestu, koje ugledaš;
Allora ti guarderai bene dall'offrire i tuoi olocausti in qualunque luogo avrai visto
Čuvaj se da ne ostaviš Levita dok si god živ na zemlji.
Guardati bene, finché vivrai nel tuo paese, dall'abbandonare il levita
Čuvaj i slušaj sve ove reči koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad činiš šta je dobro i pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
Osserva e ascolta tutte queste cose che ti comando, perché tu sia sempre felice tu e i tuoi figli dopo di te, quando avrai fatto ciò che è bene e retto agli occhi del Signore tuo Dio
Čuvaj se da se ne uhvatiš u zamku pošavši za njima pošto se potru ispred tebe, i da ne potražiš bogove njihove, i kažeš: Kako su ovi narodi služili svojim bogovima, tako ću i ja činiti.
guardati bene dal lasciarti ingannare seguendo il loro esempio, dopo che saranno state distrutte davanti a te, e dal cercare i loro dei, dicendo: Queste nazioni come servivano i loro dei? Voglio fare così anch'io
I opominji se da si bio rob u Misiru, te čuvaj i tvori uredbe ove.
Ti ricorderai che sei stato schiavo in Egitto e osserverai e metterai in pratica queste leggi
Kad otideš na vojsku na neprijatelje svoje, tada se čuvaj od svake zle stvari.
i figli che nasceranno da loro alla terza generazione potranno entrare nella comunità del Signore
Čuvaj se bolesti gube, i pazi dobro i čini sve što vas uče Leviti, kao što sam im zapovedio, držite i činite.
In caso di lebbra bada bene di osservare diligentemente e fare quanto i sacerdoti leviti vi insegneranno; avrete cura di fare come io ho loro ordinato
Nego sada čuvaj se da ne piješ vino ni silovito piće, i da ne jedeš ništa nečisto.
Ora guardati dal bere vino o bevanda inebriante e dal mangiare nulla d'immondo
I javi Jonatan Davidu i reče mu: Saul, otac moj, traži da te ubije; nego se čuvaj sutra, skloni se gdegod i prikrij se.
Giònata informò Davide dicendo: «Saul mio padre cerca di ucciderti. Stà in guardia da domani all'alba, stà fermo in un luogo nascosto e non farti vedere
A čovek Božji posla k caru Izrailjevom i poruči: Čuvaj se da ne ideš onuda, jer su onde Sirci u zasedi.
L'uomo di Dio mandò a dire al re di Israele: «Guardati dal passare per quel punto, perché là stanno scendendo gli Aramei
A Gospod reče Sotoni: Evo ti ga u ruke; ali mu dušu čuvaj.
Il Signore disse a satana: «Eccolo nelle tue mani! Soltanto risparmia la sua vita
Čuvaj se da ne pogledaš na taštinu i voliš na nju nego nevolju.
Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria
Čuvaj me kao zenicu oka: senom krila svojih zakloni me
Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali
Postavi, Gospode, stražu kod jezika mog, čuvaj vrata usta mojih.
Poni, Signore, una custodia alla mia bocca, sorveglia la porta delle mie labbra
Sine moj, ne idi na put s njima, čuvaj nogu svoju od staze njihove.
figlio mio, non andare per la loro strada, tieni lontano il piede dai loro sentieri
Sine moj, da ti to ne odlazi iz očiju; čuvaj pravu mudrost i razboritost;
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi
Drži se nastave i ne puštaj, čuvaj je, jer ti je život.
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita
Da ti ne odlaze iz očiju; čuvaj ih usred srca svog.
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore
Svrh svega što se čuva čuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita
Čuvaj, sine moj, zapovest oca svog, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
Figlio mio, osserva il comando di tuo padre, non disprezzare l'insegnamento di tua madre
Sine, čuvaj reči moje, i zapovesti moje sahrani kod sebe.
Figlio mio, custodisci le mie parole e fà tesoro dei miei precetti
Čuvaj zapovesti moje i bićeš živ, i nauku moju kao zenicu očiju svojih.
Osserva i miei precetti e vivrai, il mio insegnamento sia come la pupilla dei tuoi occhi
Čuvaj nogu svoju kad ideš u dom Božji, i pristupi da slušaš; to je bolje nego što bezumni daju žrtve, jer ne znaju da zlo čine.
Non essere precipitoso con la bocca e il tuo cuore non si affretti a proferir parola davanti a Dio, perché Dio è in cielo e tu sei sulla terra; perciò le tue parole siano parche, poich
I tako, sine moj, čuvaj se onog što je preko ovog, jer nema kraja sastavljanju mnogih knjiga, i mnogo čitanje umor je telu.
Quanto a ciò che è in più di questo, figlio mio, bada bene: i libri si moltiplicano senza fine ma il molto studio affatica il corpo
I reci mu: Čuvaj se i budi miran, ne boj se i srce tvoje neka se ne plaši od dva kraja ovih glavnji što se puše, od raspaljenog gneva Resinovog i sirskog i sina Remalijinog.
Tu gli dirai: Fà attenzione e stà tranquillo, non temere e il tuo cuore non si abbatta per quei due avanzi di tizzoni fumosi, per la collera di Rezìn degli Aramei e del figlio di Romelia
Čuvaj nogu svoju, da nije bosa, i grlo svoje, da ne žedni. Ali ti veliš: Od toga nema ništa; ne, jer ljubim tudje, i za njima ću ići.
Bada che il tuo piede non resti scalzo e che la tua gola non si inaridisca! Ma tu rispondi: No. E' inutile, perché io amo gli stranieri, voglio seguirli
Ti dakle obrati se k Bogu svom, čuvaj milost i pravdu, i uzdaj se vazda u Boga svog.
Tu ritorna al tuo Dio, osserva la bontà e la giustizia e nel tuo Dio poni la tua speranza, sempre
Čuvaj se i ti od njega; jer se vrlo protivi našim rečima.
guàrdatene anche tu, perché è stato un accanito avversario della nostra predicazione
1.1018130779266s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?