Rado prijatelju uslugu činim, ne košta me da budem dobar.
Fa favori agli amici Non mi costa nulla essere gentile
Broj dobio sam ovu nagradu jer znam ništa ili dvije o tome što činim, vraga.
No. Ho ricevuto quel premio perché sono bravo nel mio lavoro.
Sakupljam priče; to je ono što činim.
Colleziono storie; questo è ció che faccio.
Ono što vidite ovde - i činim najgori greh u nauci, a to je da vam pokažem preliminarne podatke.
Commetto un peccato mortale in scienza, mostrandovi i dati preliminari.
Ispitivač: Da li ćete to učiniti uskoro? Da li postoji neko... DŽE: Pa, ja činim samo jednu stranu jednačine.
Intervistatore. Lo farà presto? C'è qualcuno -- JE: Beh, io sono solo una parte del test.
Nisam to naučio ustvari baveći se pravom i radom koji činim.
che in realtà non ho imparato praticando la legge e facendo il lavoro che faccio,
Prevencija je dobra i ja činim sve što može da spreči Alchajmerovu bolest.
La prevenzione è ottima, e sto facendo tutto il possibile per prevenire l'Alzheimer.
Počeo sam da primećujem da činim sve manje, razmišljam manje, osećam manje.
Così mi accorsi che facevo di meno, pensavo di meno e provavo meno sentimenti.
"ironing man" (muškarac koji pegla). (Smeh) Kroz artefakte činim da društveni problemi koji me okružuju u Rusiji postanu tema razgovora.
(Risate) Attraverso i manufatti, porto dei temi sociali, che mi circondano nelle conversazioni in Russia.
Ovo je bila knjiga posvećena slikama Rafaela, renesansnog umetnika, i uzimajući njegov rad, remiksujući ga, rezbareći ga, činim ga nečim novijim i savremenijim.
Questo era un libro di dipinti di Raffaello, l'artista del Rinascimento, e prendendo il suo lavoro e trasformandolo, scolpendolo, è come se lo rendessi più nuovo e attuale.
To činim kroz slikarstvo, skulpture, video zapise i performans.
Faccio questo attraverso pittura, scultura, filmati e teatro.
Mislim da to činim preispitivanjem i ubeđivanjem sebe u to da nema apsolutnih istina.
E penso che sia ponendomi delle domande e dicendo a me stessa che non ci sono verità assolute.
Ako u nekoj većoj knjižari odete na odeljenje s knjigama iz oblasti "sam svoj psiholog", što ja ponekad činim, i proanalizirate knjige iz te oblasti koje se danas izdaju, videćete da se one, u suštini, mogu svrstati u dve vrste.
Quando si va in una grossa libreria, nella sezione di crescita personale, come faccio io a volte, se si analizzano i manuali di crescita personale prodotti nel mondo di oggi, ne esistono di due tipi.
Da sam ja uvek nasilan prema vama, ili vam dajem pogrešne informacije, ili vas činim tužnim, ili vam prenosim smrtonosne bacile, vi biste prekinuli sve veze sa mnom i mreža bi se raspala.
Se fossi sempre violento con voi, o vi dessi informazioni sbagliate, o vi rendessi tristi, o vi infettassi con germi mortali, tagliereste i ponti con me, e la rete si sfalderebbe.
"SING" Kampanju zapravo činim samo ja i troje ili četvoro sjajnih ljudi koji mi pružaju podršku.
Fondamentalmente SING Campaign siamo io e circa 3 o 4 splendide persone che mi sostengono.
A činim milost na hiljadama onih koji me ljube i čuvaju zapovesti moje.
ma usa misericordia fino a mille generazioni verso coloro che mi amano e osservano i miei comandamenti
I ne s vama samima činim ovaj zavet i ovu kletvu;
ma con chi oggi sta qui con noi davanti al Signore nostro Dio e con chi non è oggi qui con noi
Činim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori
Koji pravim svetlost i stvaram mrak, gradim mir i stvaram zlo; ja Gospod činim sve to.
Io formo la luce e creo le tenebre, faccio il bene e provoco la sciagura; io, il Signore, compio tutto questo
Nego ko se hvali, neka se hvali tim što razume i poznaje mene da sam ja Gospod koji činim milost i sud i pravdu na zemlji, jer mi je to milo, govori Gospod.
«Ecco, giorni verranno - oracolo del Signore - nei quali punirò tutti i circoncisi che rimangono non circoncisi
Odavna mi se javljaše Gospod. Ljubim te ljubavlju večnom, zato ti jednako činim milost.
Da lontano gli è apparso il Signore: «Ti ho amato di amore eterno, per questo ti conservo ancora pietà
I činićete kako ja činim: usta nećete pokriti i hleba ničijeg nećete jesti;
Voi farete come ho fatto io: non vi velerete fino alla bocca, non mangerete il pane del lutto
I metnuću duh svoj u vas da oživite, i naseliću vas u vašoj zemlji, i poznaćete da ja govorim i činim, govori Gospod.
Farò entrare in voi il mio spirito e rivivrete; vi farò riposare nel vostro paese; saprete che io sono il Signore. L'ho detto e lo farò. Oracolo del Signore Dio
Tako opet u ove dane namislih da dobro činim Jerusalimu i domu Judinom; ne bojte se.
così invece mi darò premura in questi giorni di fare del bene a Gerusalemme e alla casa di Giuda; non temete
A Isus odgovarajući reče im: Ja ću vas upitati jednu reč, koju ako mi kažete, i ja ću vama kazati kakvom vlasti ovo činim.
Gesù rispose: «Vi farò anch'io una domanda e se voi mi rispondete, vi dirò anche con quale autorità faccio questo
Reče i On njima: Ni ja vama neću kazati kakvom vlasti ovo činim.
Allora anch'egli disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose
A Isus odgovarajući reče im: i ja ću vas da upitam jednu reč, i odgovorite mi; pa ću vam kazati kakvom vlasti ovo činim.
Ma Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e, se mi risponderete, vi dirò con quale potere lo faccio
I Isus odgovarajući reče njima: Ni ja vama neću kazati kakvom vlasti ovo činim.
E Gesù disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose
A Pilat opet odgovarajući reče im: A šta hoćete da činim s tim što ga zovete carem judejskim?
Pilato replicò: «Che farò dunque di quello che voi chiamate il re dei Giudei?
A Isus im reče: Ni ja vama neću kazati kakvom vlasti ovo činim.
E Gesù disse loro: «Nemmeno io vi dico con quale autorità faccio queste cose
A Isus im odgovaraše: Otac moj dosle čini, i ja činim.
Ma Gesù rispose loro: «Il Padre mio opera sempre e anch'io opero
Jer sidjoh s neba ne da činim volju svoju, nego volju Oca koji me posla.
perché sono disceso dal cielo non per fare la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato
A Isus im reče: Kad podignete Sina čovečijeg, onda ćete doznati da sam ja, i da ništa sam od sebe ne činim; nego kako me nauči Otac moj onako govorim.
Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora saprete che Io Sono e non faccio nulla da me stesso, ma come mi ha insegnato il Padre, così io parlo
I Onaj koji me posla sa mnom je. Ne ostavi Otac mene samog; jer ja svagda činim šta je Njemu ugodno.
Colui che mi ha mandato è con me e non mi ha lasciato solo, perché io faccio sempre le cose che gli sono gradite
Isus odgovori i reče mu: Šta ja činim ti sad ne znaš, ali ćeš posle doznati.
Rispose Gesù: «Quello che io faccio, tu ora non lo capisci, ma lo capirai dopo
Vidite, nemarljivi! I čudite se, i nek vas nestane; jer ja činim delo u vaše dane, delo koje nećete verovati ako vam ko uskazuje.
Mirate, beffardi, stupite e nascondetevi, poiché un'opera io compio ai vostri giorni, un'opera che non credereste, se vi fosse raccontata!
I niti me u crkvi nadjoše da kome govorim, ili bunu da činim u narodu, ni po zbornicama, ni u gradu,
Essi non mi hanno mai trovato nel tempio a discutere con qualcuno o a incitare il popolo alla sommossa, né nelle sinagoghe, né per la citt
Jer ne znam šta činim, jer ne činim ono šta hoću, nego na šta mrzim ono činim.
Io non riesco a capire neppure ciò che faccio: infatti non quello che voglio io faccio, ma quello che detesto
Ako li ono činim šta neću, hvalim zakon da je dobar.
Ora, se faccio quello che non voglio, io riconosco che la legge è buona
A ovo više ja ne činim nego greh koji živi u meni.
quindi non sono più io a farlo, ma il peccato che abita in me
Jer dobro što hoću ne činim, nego zlo što neću ono činim.
infatti io non compio il bene che voglio, ma il male che non voglio
A kad činim ono što neću, već ja to ne činim nego greh koji živi u meni.
Ora, se faccio quello che non voglio, non sono più io a farlo, ma il peccato che abita in me
Nalazim, dakle zakon, kad hoću dobro da činim, da me na zlo nagoni.
Io trovo dunque in me questa legge: quando voglio fare il bene, il male è accanto a me
Ako dakle ovo činim od svoje volje, platu imam; a ako li činim za nevolju, služba mi je predata.
Se lo faccio di mia iniziativa, ho diritto alla ricompensa; ma se non lo faccio di mia iniziativa, è un incarico che mi è stato affidato
Da propovedajući jevandjelje učinim bez plate jevandjelje Hristovo, da ne činim po svojoj vlasti u propovedanju jevandjelja.
Quella di predicare gratuitamente il vangelo senza usare del diritto conferitomi dal vangelo
A ovo činim za jevandjelje, da bih imao deo u njemu.
Tutto io faccio per il vangelo, per diventarne partecipe con loro
Jer ako ja činim žalost vama, ko je koji će mene veseliti osim onog koji prima žalost od mene?
Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato
Zašto? Što vas ne ljubim? Bog zna. A šta činim i činiću,
Questo perché? Forse perché non vi amo? Lo sa Dio
3.0255630016327s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?