Kažem vam, svaki bi Amerikanac koji ima normalan posao sa veseljem gledao kako šef beži bez košulje, kako ga ruše na tlo i sedaju mu za vrat.
Ma ogni americano, con un lavoro qualsiasi, sicuramente vorrebbe vedere il suo capo a dorso nudo, inseguito per la strada, e gettato a terra. Questo, questo fa ascolto!
I pošto te je ujeo za vrat, rekla bih da æe paralizovanost nastupiti brzo.
E dato che ti ha morso sul collo, direi che la paralisi giungera' alla svelta.
Da, samo mislim da jedan ubod u vrat izgleda vrlo profesionalno, Alekse.
Se non contiamo che una singola ferita da taglio, alla base del collo sembri decisamente professionale, Alex. Avevo una vista, Kojak.
Dajte da vam osvetlim vrat, gospoðice, ako vam ne smeta.
Mi faccia solo puntare la luce sul suo collo, signorina, se non le dispiace.
Vašoj ženi je slomljen vrat prije 14 godina a vaša kæer je rekla da ste trèali po kuæi kao bezglava kokoš.
Sua moglie si e' spezzata il collo quattordici anni fa, e sua figlia l'ha descritta mentre corre in giro come una gallina senza testa.
Šta je bilo, kakadu ti je stao na vrat?
Che succede? Hai un nodo alla gola?
Vrat je od nekog specijalnog polimera jaèi od obiènog karbona.
L'asta e' fatta da un tipo apposito di polimero, che e' piu' resistente della comune fibra di carbonio. Questa...
Ovo je najbliže što si bila tvojoj porodici od kad je Ilin Pejn presek'o taticin vrat.
Non sei mai stata tanto vicina alla tua famiglia da quando Ilyn Payne ha tranciato il collo al tuo paparino.
Tako mi èasti Tulija, tako mi èasti Starka, pusti ga ili æu tvojoj ženi preklati vrat.
Sul mio onore di Tully... sul mio onore di Stark... Lascialo andare... o tagliero' la gola a tua moglie.
Nasrnuo je na mene, zgrabio me za vrat i stegnuo tako jako da sam mogla da osetim kako me život napušta.
Mi venne vicino... Mi prese per il collo. E strinse...
Potrebno je oko 1700 njutnmetara momenta sile da se nekome slomi vrat.
Serve una quantita' enorme di forza per torcere il collo di un uomo.
Dotaknuo vaše kože kada je uhvatio za vrat.
Ti ha toccato la pelle quando ti ha afferrato il collo.
Klinac uspjeli povući svoj otisak off vrat.
Il ragazzo e' riuscito a estrarre le impronte dal tuo collo.
Stavio mi je ovog telohranitelja za vrat.
Mi fa pedinare da questa guardia del corpo.
Vidite šta mu se desilo... mrtav, uboden u vrat u Central Parku.
Guardi dove e' finito... Morto, pugnalato al collo a Central Park.
Kad ponovno krene na nju, na osnovu ulazne rane... ona snažno zabija nalivpero u njegov vrat.
Come lui si avvicina a lei... In base al punto di ingresso... Lei infila la penna rapidamente e con una forza tremenda.
Vrat mu slomi priznata i utvrðena veleizdaja.
Tradimenti capitali, confessati e provati, lo hanno perduto.
Želim da èujem kako joj vrat puca vlastitim ušima.
Voglio sentire il suo collo che si spezza con le mie orecchie.
Nisam vozio njenu smrdljivu guzicu preko planine, da bi joj ti samo slomio vrat nadomak grada.
Non ho... portato il suo lurido culo su questa maledetta montagna perche' tu le spezzassi il collo a due passi dalla citta'.
Èovek koji povlaèi ruèicu, koja vam lomi vrat, æe biti èovek bez strasti.
L'uomo che tira la leva, che spezza il tuo collo, e' un uomo razionale.
Ako ne èujem priznanje jednog od vas jebene dvojice, uskoro, brzo i u žurbi, proliæu celu ovu šerpu kafe niz kuèkin prokleti vrat.
Se non ho una confessione da uno di voi figli di puttana all'istante, versero' tutta la caffettiera nella gola di questa cagna.
Za moj prvi i poslednji èin kao šerifa Red Roka, osuðujem te Domergu, vešanjem za vrat, dok ne umreš.
Come mia prima e ultima azione come sceriffo di Red Rock, condanno te, Domergue, a morte per impiccagione.
Parèe iverice mi se zabolo u vrat, i ne mogu da ga izvuèem.
Ho una scheggia conficcata nel collo e non riesco a toglierla.
Kad dohvatim rukama tvoj pokvareni vrat...
Tregua? Appena metto le mani al collo di quel pidocchio...
Slomiæu ti ruke, slomiæu ti noge, slomiæu ti vrat.
Ti spezzerò le braccia, ti spezzerò le gambe, ti spezzerò il collo.
Tvoj vrat mi je izgledao malo usamljeno.
Ho pensato che il tuo collo fosse un po' vuoto.
Kad dodirujete vrat zapravo se štitite.
Quando vi toccate il collo, vi proteggete veramente.
Snimak prikazuje kapetana Svensona i njegovog druga kako nose povređenog vojnika koji je pogođen hicem u vrat.
Mostra il Capitano Swenson e il suo commilitone portare in elicottero un soldato ferito a cui avevano sparato al collo.
Vrat mi je bio tako ukočen da nisam mogla da savijem glavu do grudi, a i najtiši zvuk poput šuškanja čaršava i koraka mog muža bosonogog u susednoj sobi mogao je da izazove neizdrživ bol.
Il collo era così rigido che non riuscivo a toccare il petto con il mento, e il più piccolo rumore -- il frusciare delle lenzuola, mio marito che cammina scalzo nella stanza accanto -- potevano causarmi un dolore allucinante.
I jarećim kožicama obloži mu ruke i vrat gde beše gladak.
con le pelli dei capretti rivestì le sue braccia e la parte liscia del collo
Ali magare koje otvori matericu otkupi jagnjetom ili jaretom; ako li ga ne bi otkupio, slomi mu vrat; i svakog prvenca izmedju sinova svojih otkupi; i da se niko ne pokaže prazan preda mnom.
Il primogenito dell'asino riscatterai con un altro capo di bestiame e, se non lo vorrai riscattare, gli spaccherai la nuca. Ogni primogenito dei tuoi figli lo dovrai riscattare
I služićeš neprijatelju svom, kog će Gospod poslati na tebe, u gladi i u žedji, u golotinji i u svakoj oskudici; i metnuće ti gvozden jaram na vrat, dokle te ne satre.
servirai i tuoi nemici, che il Signore manderà contro di te, in mezzo alla fame, alla sete, alla nudità e alla mancanza di ogni cosa; essi ti metteranno un giogo di ferro sul collo, finché ti abbiano distrutto
A do njih popravljaše Tekujani, ali poglavice njihove ne saviše vrat svoj na službu Gospodu svom.
accanto a loro lavoravano alle riparazioni quelli di Tekòa; ma i loro notabili non piegarono il collo a lavorare all'opera del loro Signore
Bejah miran i zatre me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za belegu.
Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio
Jesi li ti dao konju jačinu? Jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
Sprezza la paura, non teme, né retrocede davanti alla spada
Vrat ti je kao kula Davidova sazidana za oružje, gde vise hiljadama štitovi i svakojako oružje junačko;
Come la torre di Davide il tuo collo, costruita a guisa di fortezza. Mille scudi vi sono appesi, tutte armature di prodi
Znao sam da si uporan, i vrat da ti je gvozdena žila, i čelo da ti je od bronze.
Poiché sapevo che tu sei ostinato e che la tua nuca è una sbarra di ferro e la tua fronte è di bronzo
A narod koji bi savio vrat svoj pod jaram cara vavilonskog i služio mu, ostaviću ga na zemlji njegovoj, govori Gospod, da je radi i stanuje u njoj.
Invece io lascerò stare tranquilla sul proprio suolo - dice il Signore - la nazione che sottoporrà il collo al giogo del re di Babilonia e gli sarà soggetta; essa lo coltiverà e lo abiterà
I Sedekiji caru Judinom rekoh sve ovo govoreći: Savijte vrat svoj pod jaram cara vavilonskog i služite njemu i narodu njegovom, pa ćete ostati živi.
A Sedecìa re di Giuda, io ho parlato proprio allo stesso modo: «Piegate il collo al giogo del re di Babilonia, siate soggetti a lui e al suo popolo e conserverete la vita
Jer ovako veli Gospod nad vojskama Bog Izrailjev: gvozden ću jaram metnuti na vrat svim tim narodima da služe Navuhodonosoru, caru vavilonskom, i služiće mu, dao sam mu i zverje poljsko.
Infatti, dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Io porrò un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché siano soggette a Nabucodònosor, re di Babilonia
Svezan je rukom njegovom jaram od greha mojih, usukani su i dodjoše mi na vrat; obori silu moju; predade me Gospod u ruke, iz kojih se ne mogu podignuti.
S'è aggravato il giogo delle mie colpe, nella sua mano esse sono annodate; il loro giogo è sul mio collo ed ha fiaccato la mia forza; il Signore mi ha messo nelle loro mani, non posso rialzarmi
Jefrem je junica naučena, koja rado vrše; ali ću joj doći na lepi vrat; upregnuću Jefrema, Juda će orati, Jakov će povlačiti.
Efraim è una giovenca addestrata cui piace trebbiare il grano. Ma io farò pesare il giogo sul suo bel collo; attaccherò Efraim all'aratro e Giacobbe all'erpice
A koji sablazni jednog od ovih malih koji veruju mene, bolje bi mu bilo da obesi kamen vodenični o vrat svoj i da se baci u more.
Chi scandalizza uno di questi piccoli che credono, è meglio per lui che gli si metta una macina da asino al collo e venga gettato nel mare
Sad dakle šta kušate Boga i hoćete da metnete učenicima jaram na vrat, kog ni očevi naši ni mi mogosmo poneti?
Or dunque, perché continuate a tentare Dio, imponendo sul collo dei discepoli un giogo che né i nostri padri, né noi siamo stati in grado di portare
A ovo govorim na korist vama samim, ne da vam nametnem zamku na vrat, nego za lepu i pristojnu službu Gospodu bez smetnje.
Questo poi lo dico per il vostro bene, non per gettarvi un laccio, ma per indirizzarvi a ciò che è degno e vi tiene uniti al Signore senza distrazioni
0.88049221038818s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?