Prevod od "velicanstvo" do Italijanski

Prevodi:

maesta

Kako koristiti "velicanstvo" u rečenicama:

Tu gde je Fantom zainteresovan, Vaše velicanstvo...
Quando c'è di mezzo il Fantasma, Sua Altezza...
Njegovo velicanstvo jos nije naslo zenu.
Sua Altezza non ha ancora preso moglie.
Oprostite mi, Vaše Velicanstvo... mogu li da Vas pitam za sliku?
Perdonatemi, Vostra Maestà. Posso chiedere del dipinto?
Oprostite mi, Vaše Velicanstvo, izgubila sam pojam o vremenu.
Perdonatemi, Altezza, si è fatto tardi.
Ovo su naše sluge, Vaše Velicanstvo.
Questi sono i nostri servi, Altezza.
Uh, verujem, Vaše Velicanstvo... da je odsela kod rodjake.
Credo, Altezza, che sia ospite di una cugina.
Vaše Velicanstvo... ako sam nešto rekla ili uraditla-
Altezza, - se c'è qualcosa che ho detto...
Oprostite mi, Vaše Velicanstvo... ali izgleda da vam je ispalo ovo na izlasku.
Perdonatemi, Vostra Maestà. Credo l'abbiate persa mentre uscivate.
Iskreno, Vaše Velicanstvo... gde vam je avanturisticki duh?
Vostra Altezza, dov'è il vostro senso di avventura?
Ostala je bez daha, mala licemerna lažljivica... i moja je dužnost, Vaše Velicanstvo... da je razotkrijem kao koristoljubivu prevarantkinju.
È una piccola lestofante, avida e subdola ed è mio dovere smascherare il suo bramoso inganno.
Pierre le Pieu, Vaše Velicanstvo-- odmah posle bala.
A Pierre le Pieu, Vostra Altezza. Subito dopo il ballo.
Ona pripada seljancici, Vaše Velicanstvo... koja se samo pretvarala da je dvorjanin... da bi spasila coveku život.
È di una contadina, Altezza, che fingeva di essere una cortigiana per salvare la vita di un uomo.
Baronice. Da li ste ili niste... lagali Njeno Velicanstvo kraljicu Francuske?
Baronessa, avete mentito o no a Sua Maestà, la Regina di Francia?
Žena ce uraditi prakticno sve... za ljubav svoje cerke, Vaše Velicanstvo.
Una donna farebbe di tutto per amore di una figlia, Maestà.
Smatrajte to zakasnelim svadbenim poklonom, Vaše Velicanstvo.
Consideratelo un regalo di matrimonio, Altezza.
Da, ali, velicanstvo ili ne... I dalje mogu da te bijem.
Sì, reale o no, posso ancora sculacciarti.
Nemamo vise protiv koga da se borimo, Velicanstvo.
Non c'è più nessuno da combattere, sire.
Ali Senat jeste narod, Velicanstvo... izabran iz naroda da govori u ime naroda.
Ma i senatori sono il popolo, sire... scelti tra il popolo per rappresentare il popolo.
Dame i gospodo, njegovo velicanstvo kralj Michael Dobrodušni, zaštitnik kraljevstva.
Signore e signori, sua altezza reale re Michael il Benevolo, protettore del reame.
Njegovo Velicanstvo je veoma impresionirano demonstracijom vasih borilackih vestina.
Il nostro Signore è rimasto impressionato dalla dimostrazione delle vostre abilità.
Vase Velicanstvo, opcinila sam one koje sta trazili.
Vostra maesta', ho ammaliato quelli che mi avevate detto di ammaliare.
Dobro koliko i svako drugi moze poznavati njegovo velicanstvo.
Bene per quanto si possa conoscere Sua Maestà.
Njegovo velicanstvo je protiv svih ratova.
Sua Maestà è contro tutte le guerre.
Kada su Tojo i militaristi preuzeli vlast njegovo velicanstvo je bilo privuceno.
Quando Tojo e gli interventisti hanno preso il potere Sua Maestà ne è stato come attratto.
Njegovo velicanstvo ne zapisuje svoje osobne osjecaje i sjecanja.
Sua Maestà non registra i suoi sentimenti - e i suoi ricordi personali. - Ha scritto qualche lettera?
Njegovo velicanstvo je citiralo pjesmu koju je napisao njegov djed.
Sua Maestà ha recitato un gyosei scritto da suo nonno.
Kao sto rekoh, njegovo velicanstvo je recitiralo Tanka pjesmu, koju je napisao njegov djed.
Come ho già detto... L'imperatore ha recitato una poesia tanka. Scritta da suo nonno.
I vjerovao sam... da bi ubili njegovo velicanstvo.
E io credo che avrebbero ucciso anche Sua Maestà.
Njegovo Velicanstvo govori i razumije nesto engleskog, ali da bi se izbjegli nesporazumi, sva komunikacija ce ici preko njegovog prevoditelja.
Sua Maestà parla e comprende un po' l'inglese, ma per evitare malintesi, tutta la comunicazione si svolgerà attraverso il suo traduttore.
Njegovo velicanstvo tijekom posjete nece nista ni piti ni jesti.
Sua Maestà non mangerà né berrà nulla durante tutto il tempo della visita.
Ne smijete se rukovati ili dotaknuti njegovo velicanstvo.
Non potete stringere la mano di Sua Maestà e nemmeno toccarlo.
Njegovo velicanstvo kaze da mu je cas upoznati vas, generale Fellers.
Sua Maestà dice che è un privilegio incontrarla, generale Fellers.
Doista... mi je zadovoljstvo... pozeljeti vam dobrodoslicu ovdje, vase velicanstvo.
È davvero... un piacere averla qui, Sua Maestà.
Mislim da bi vama trebalo da pripadne ta cast, Vase Velicanstvo.
Credo che l'onore spetti a voi, Vostra Maesta'.
Moje mesto je na Vaše Velicanstvo strani.
Il mio posto e' affianco di Vostra Maesta'.
Molim Vaše Velicanstvo da izabere jednu od njih.
Imploro Vostra Maesta' di scegliere uno fra loro.
Pomisao na Vaše Velicanstvo je milost i lepota me održava kroz moje dugih sati pritvora.
Il pensiero della bellezza e della grazia della Maesta' Vostra... mi ha sostenuto nelle lunghe ore di prigionia.
Ako sam mogao da govorim da Vaše Velicanstvo nasamo?
Mi concedereste l'onore di parlare con Vostra Maesta'... in privato?
Ja cu služiti Vaše Velicanstvo i moja zemlja verno.
Serviro' Vostra Maesta' e il mio Paese... fedelmente.
Vase Velicanstvo, nasi brodovi su u kvari i ako se ne pobrinemo za njih, bojim se da ce uskoro morati na velike popravke.
Vostra Maesta', le nostre navi si stanno deteriorando, e se non ce ne occupiamo, temo non saranno piu' riparabili.
2.7829549312592s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?