A Enohu rodi se Gaidad; a Gaidad rodi Maleleila: a Maleleilo rodi Matusala; a Matusal rodi Lameha.
A Enoch nacque Irad; Irad generò Mecuiaèl e Mecuiaèl generò Metusaèl e Metusaèl generò Lamech
I Ada rodi Jovila; od njega se narodiše koji žive pod šatorima i stoku pasu.
Ada partorì Iabal: egli fu il padre di quanti abitano sotto le tende presso il bestiame
A i Sela rodi Tovela, koji beše vešt kovati svašta od bronze i od gvoždja; a sestra Tovelu beše Noema.
Zilla a sua volta partorì Tubalkàin, il fabbro, padre di quanti lavorano il rame e il ferro. La sorella di Tubalkàin fu Naama
I požive Adam sto trideset godina, i rodi sina po obličju svom, kao što je on, i nadede mu ime Sit.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set
A Jared požive sto i šezdeset i dve godine, i rodi Enoha;
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch
A Matusal požive sto osamdeset sedam godina, i rodi Lameha;
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech
A Lameh požive sto osamdeset i dve godine, i rodi sina,
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figli
A Noju kad bi pet stotina godina, rodi Noje Sima, Hama i Jafeta.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
Ora Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber
A Nahor požive dvadeset i devet godina, i rodi Taru;
Nacor aveva ventinove anni quando generò Terach
A Tara požive sedamdeset godina, i rodi Avrama, Nahora i Arana.
Terach aveva settant'anni quando generò Abram, Nacor e Aran
Da se obrezuje koje se rodi u kući tvojoj i koje se kupi za novce tvoje; tako će biti zavet moj na telu vašem zavet večan.
Deve essere circonciso chi è nato in casa e chi viene comperato con denaro; così la mia alleanza sussisterà nella vostra carne come alleanza perenne
I zapitah je govoreći: Čija si kći? A ona odgovori: Ja sam kći Vatuila sina Nahorovog, kog mu rodi Melha. Tada joj metnuh grivnu oko čela i narukvice na ruke;
Poi mi inginocchiai e mi prostrai al Signore e benedissi il Signore, Dio del mio padrone Abramo, il quale mi aveva guidato per la via giusta a prendere per suo figlio la figlia del fratello del mio padrone
I ona mu rodi Zomrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Soijena.
Essa gli partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach
A ona reče: Eto robinje moje Vale, lezi s njom, neka rodi na mojim kolenima, pa ću i ja imati dece od nje.
Allora essa rispose: «Ecco la mia serva Bila: unisciti a lei, così che partorisca sulle mie ginocchia e abbia anch'io una mia prole per mezzo di lei
I Vala robinja Rahiljina zatrudne opet, i rodi drugog sina Jakovu;
Poi Bila, la schiava di Rachele, concepì ancora e partorì a Giacobbe un secondo figlio
A Bog usliši Liju, te ona zatrudne, i rodi Jakovu petog sina.
Il Signore esaudì Lia, la quale concepì e partorì a Giacobbe un quinto figlio
Najposle rodi kćer, i nadede joj ima Dina.
In seguito partorì una figlia e la chiamò Dina
I dokle još ne nasta gladna godina, rodiše se Josifu dva sina, koje mu rodi Aseneta kći Potifere sveštenika onskog.
Intanto nacquero a Giuseppe due figli, prima che venisse l'anno della carestia; glieli partorì Asenat, figlia di Potifera, sacerdote di On
Ali šta rodi zemlja za počivanja svog, ono neka vam bude hrana, tebi i sluzi tvom i sluškinji tvojoj i najamniku tvom i ukućaninu tvom koji je kod tebe.
Ciò che la terra produrrà durante il suo riposo servirà di nutrimento a te, al tuo schiavo, alla tua schiava, al tuo bracciante e al forestiero che è presso di te
A Seguv rodi Jaira, koji imaše dvadeset i tri grada u zemlji galadskoj.
Segùb generò Iair, cui appartennero ventitrè città nella regione di Gàlaad
A Nir rodi Kisa; a Kis rodi Saula; a Saul rodi Jonatana i Malhisuja i Avinadava i Esvala.
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Bàal
A ljubljaše Rovoam Mahu kćer Avesalomovu većma od svih žena svojih i inoča svojih; jer imaše osamnaest žena i šezdeset inoča, i rodi dvadeset i osam sinova i šezdeset kćeri.
Roboamo amò Maaca figlia di Assalonne più di tutte le altre mogli e concubine; egli prese diciotto mogli e sessanta concubine e generò ventotto figli e sessanta figlie
Savršen beše na putevima svojim od dana kad se rodi dokle se ne nadje bezakonje na tebi.
Perfetto tu eri nella tua condotta, da quando sei stato creato, finché fu trovata in te l'iniquità
A Aram rodi Aminadava. A Aminadav rodi Naasona. A Naason rodi Salmona.
I ne znaše za nju dok ne rodi Sina svog prvenca, i nadede Mu ime Isus.
la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù
A kad se rodi Isus u Vitlejemu judejskom, za vremena cara Iroda, a to dodju mudraci s istoka u Jerusalim, i kažu:
Gesù nacque a Betlemme di Giudea, al tempo del re Erode. Alcuni Magi giunsero da oriente a Gerusalemme e domandavano
A Jelisaveti dodje vreme da rodi, i rodi sina.
Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio
Jer vam se danas rodi spas, koji je Hristos Gospod, u gradu Davidovom.
oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il Cristo Signore
Kaza im, pak, priču govoreći: U jednog bogatog čoveka rodi njiva.
Disse poi una parabola: «La campagna di un uomo ricco aveva dato un buon raccolto
Pa da ako rodi: Ako li ne, poseći ćeš je na godinu.
e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai
Odgovori Isus i reče mu: Zaista, zaista ti kažem: ako se ko nanovo ne rodi, ne može videti carstvo Božije.
Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non rinasce dall'alto, non può vedere il regno di Dio
Odgovori Isus: Zaista, zaista ti kažem: ako se ko ne rodi vodom i Duhom, ne može ući u carstvo Božije.
Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non nasce da acqua e da Spirito, non può entrare nel regno di Dio
A roditelji njegovi odgovoriše im i rekoše: Znamo da je ovo sin naš i da se rodi slep,
I genitori risposero: «Sappiamo che questo è il nostro figlio e che è nato cieco
Zaista, zaista vam kažem: Ako zrno pšenično padnuvši na zemlju ne umre, ono jedno ostane; ako li umre mnogo roda rodi;
In verità, in verità vi dico: se il chicco di grano caduto in terra non muore, rimane solo; se invece muore, produce molto frutto
Svaku lozu na meni koja ne radja roda odseći će je; i svaku koja radja rod očistiće je da više roda rodi.
Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto
Žena kad radja trpi muku; jer dodje čas njen: ali kad rodi dete, više se ne opominje žalosti od radosti, jer se rodi čovek na svet.
La donna, quando partorisce, è afflitta, perché è giunta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell'afflizione per la gioia che è venuto al mondo un uomo
U to se vreme rodi Mojsije, i beše Bogu ugodan, i bi tri meseca hranjen u kući oca svog.
In quel tempo nacque Mosè e piacque a Dio; egli fu allevato per tre mesi nella casa paterna, poi
A Mojsije pobeže od ove reči, i posta došljak u zemlji madijanskoj, gde rodi dva sina.
Fuggì via Mosè a queste parole, e andò ad abitare nella terra di Madian, dove ebbe due figli
Ali koji beše od robinje, po telu se rodi; a koji od slobodne, po obećanju.
Ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa
Verom i sama Sara nerotkinja primi silu da zatrudni i rodi preko vremena starosti; jer držaše za vernog Onog koji obeća.
Per fede anche Sara, sebbene fuori dell'età, ricevette la possibilità di diventare madre perché ritenne fedele colui che glielo aveva promesso
Verom Mojsija, pošto se rodi, kriše tri meseca roditelji njegovi, jer videše krasno dete, i pobojaše se zapovesti careve.
Per fede Mosè, appena nato, fu tenuto nascosto per tre mesi dai suoi genitori, perché videro che il bambino era bello; e non ebbero paura dell'editto del re
I beše trudna, i vikaše od muke, i mučaše se da rodi.
Era incinta e gridava per le doglie e il travaglio del parto
I rodi muško, sina, koji će pasti sve narode s palicom gvozdenom; i dete njeno bi uzeto k Bogu i prestolu njegovom.
Essa partorì un figlio maschio, destinato a governare tutte le nazioni con scettro di ferro, e il figlio fu subito rapito verso Dio e verso il suo trono
2.7242810726166s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?