Prevod od "oče" do Italijanski


Kako koristiti "oče" u rečenicama:

Oče naš, na nebesima, da se sveti ime Tvoje.
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome.
Ali oče, dragi oče, za tebe sam ja još uvek ono dete, koje je bilo izgubljeno u šumi.
Ma Papà, caro Papà Per voi sono ancora la bimba sperduta nel bosco
Oče naš, koji si na nebesima, da se sveti ime Tvoje, da dođe carstvo Tvoje, da bude volja Tvoja i na zemlji kao na nebu.
Padre Nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo Nome. Venga il tuo Regno, sia fatta la tua Volonta', come in cielo cosi' in terra.
Beli jelen se klanja pred princezom, oče.
Padre, Cuore Bianco si e' inchinato davanti alla principessa.
Zdravo, majko i oče, sestre i prijatelji.
Buongiorno madre e padre, sorelle e amici.
A ti, Oče, što mi je dao više snage nego što mogu mjeriti.
E tu padre, mi hai donato più forza di quanta ne potessi mai immaginare.
Vaše molitve, Sveti oče, vaše molitve dirnu Boga.
La sua preghiera, Santo Padre... La sua preghiera smuove Dio.
Mlada žena vam se poverila, a vi, Sveti oče, niste joj rekli ono što bi joj rekli drugi, da poseti lekara.
La ragazza si confida con lei e lei, Santo Padre, non le dice quello che tutti le avrebbero detto: "Andate da un medico".
Sveti oče, beskrajni su vaše saosećanje i sposobnost praštanja.
Santo Padre, infinita è la sua compassione. Infinita è la sua capacità di perdono.
Oprosti mi, oče... jer sam zaista zgrešio.
Perdonami, Padre... Perche' ho davvero peccato.
"Oče, treba mi pomoć. Možeš li me podržati da odem u Ameriku?"
"Dunque, papà, ho bisogno di aiuto. Puoi aiutarmi ad andare in America?"
Pa zgotovi i on jelo i unese ocu svom, i reče mu: Ustani, oče, da jedeš šta ti je sin ulovio, pa da me blagoslovi duša tvoja.
Anch'egli aveva preparato un piatto, poi lo aveva portato al padre e gli aveva detto: «Si alzi mio padre e mangi la selvaggina di suo figlio, perché tu mi benedica
A kad ču Isav reči oca svog, vrisnu glasno i ožalosti se veoma, i reče ocu svom: Blagoslovi i mene, oče.
Quando Esaù sentì le parole di suo padre, scoppiò in alte, amarissime grida. Egli disse a suo padre: «Benedici anche me, padre mio!
I Isav reče ocu svom: Eda li je samo jedan blagoslov u tebe, oče?
Esaù disse al padre: «Hai una sola benedizione padre mio?
I reče Josif ocu svom: Ne tako, oče; ovo je prvenac, metni desnicu njemu na glavu.
Disse al padre: «Non così, padre mio: è questo il primogenito, posa la destra sul suo capo!
A ona mu reče: Oče moj, kad si otvorio usta svoja ka Gospodu, učini mi, kako je izašlo iz usta tvojih, kad te je Gospod osvetio od neprijatelja tvojih, sinova Amonovih.
Essa gli disse: «Padre mio, se hai dato parola al Signore, fà di me secondo quanto è uscito dalla tua bocca, perché il Signore ti ha concesso vendetta sugli Ammoniti, tuoi nemici
Ali sluge njegove pristupivši rekoše mu govoreći: Oče, da ti je kazao prorok šta veliko, ne bi li učinio?
Gli si avvicinarono i suoi servi e gli dissero: «Se il profeta ti avesse ingiunto una cosa gravosa, non l'avresti forse eseguita?
A car Izrailjev reče Jelisiju kad ih ugleda: Hoću li biti, hoću li biti, oče moj?
Il re di Israele quando li vide, disse a Eliseo: «Li devo uccidere, padre mio?
A Jelisije razbole se od bolesti, od koje i umre; i Joas, car Izrailjev dodje k njemu, i plačući pred njim govoraše: Oče moj, oče moj, kola Izrailjeva i konjici njegovi!
Quando Eliseo si ammalò della malattia di cui morì, Ioas re di Israele, sceso a visitarlo, scoppiò in pianto davanti a lui, dicendo: «Padre mio, padre mio, carro di Israele e sua cavalleria
Oče moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio
Jer pre nego dete nauči vikati: Oče moj i majko moja, odneće se blago damaštansko i plen samarijski pred carem asirskim.
poiché, prima che il bambino sappia dire babbo e mamma, le ricchezze di Damasco e le spoglie di Samaria saranno portate davanti al re di Assiria
Hoćeš li odsele vikati k meni: Oče moj, Ti si vodj mladosti moje?
E ora forse non gridi verso di me: Padre mio, amico della mia giovinezza tu sei
Ovako dakle molite se vi: Oče naš koji si na nebesima, da se sveti ime Tvoje;
Voi dunque pregate così: sia santificato il tuo nome
U to vreme odgovori Isus, i reče: Hvalim Te, Oče, Gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih a kazao si prostima.
In quel tempo Gesù disse: «Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli
Da, Oče, jer je tako bila volja Tvoja.
Sì, Padre, perché così a te è piaciuto
Opet po drugi put otide i pomoli se govoreći: Oče moj! Ako me ne može čaša ova mimoići da je ne pijem, neka bude volja Tvoja.
E di nuovo, allontanatosi, pregava dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà
I govoraše: Ava Oče! Sve je moguće Tebi; pronesi čašu ovu mimo mene; ali opet ne kako ja hoću, nego kako Ti.
E diceva: «Abbà, Padre! Tutto è possibile a te, allontana da me questo calice! Però non ciò che io voglio, ma ciò che vuoi tu
I reče mladji od njih ocu: Oče! Daj mi deo imanja što pripada meni. I otac im podeli imanje.
Il più giovane disse al padre: Padre, dammi la parte del patrimonio che mi spetta. E il padre divise tra loro le sostanze
Ustaću i idem ocu svom, pa ću mu reći: Oče! Sagreših Nebu i tebi,
Mi leverò e andrò da mio padre e gli dirò: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te
A sin mu reče: Oče, sagreših Nebu i tebi, i već nisam dostojan nazvati se sin tvoj.
Il figlio gli disse: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio
I povikavši reče: Oče Avraame! Smiluj se na me i pošlji mi Lazara neka umoči u vodu vrh od prsta svog, i da mi rashladi jezik; jer se mučim u ovom plamenu.
Allora gridando disse: Padre Abramo, abbi pietà di me e manda Lazzaro a intingere nell'acqua la punta del dito e bagnarmi la lingua, perché questa fiamma mi tortura
Tada reče: Molim te dakle, oče, da ga pošalješ kući oca mog,
E quegli replicò: Allora, padre, ti prego di mandarlo a casa di mio padre
A on reče: Ne, oče Avraame! Nego ako im dodje ko iz mrtvih pokajaće se.
E lui: No, padre Abramo, ma se qualcuno dai morti andrà da loro, si ravvederanno
Govoreći: Oče! Kad bi hteo da proneseš ovu čašu mimo mene! Ali ne moja volja nego Tvoja da bude.
«Padre, se vuoi, allontana da me questo calice! Tuttavia non sia fatta la mia, ma la tua volontà
A Isus govoraše: Oče! Oprosti im; jer ne znadu šta čine. A deleći Njegove haljine bacahu kocke.
Gesù diceva: «Padre, perdonali, perché non sanno quello che fanno
I povikavši Isus glasno reče: Oče! U ruke Tvoje predajem duh svoj. I rekavši ovo izdahnu.
Gesù, gridando a gran voce, disse: «Padre, nelle tue mani consegno il mio spirito. Detto questo spirò
Oče! Proslavi ime svoje! Tada glas dodje s neba: I proslavio sam i opet ću proslaviti.
Padre, glorifica il tuo nome. Venne allora una voce dal cielo: «L'ho glorificato e di nuovo lo glorificherò!
I sad proslavi Ti mene, Oče, u Tebe samog slavom koju imadoh u Tebe pre nego svet postade.
E ora, Padre, glorificami davanti a te, con quella gloria che avevo presso di te prima che il mondo fosse
I više nisam na svetu, a oni su na svetu, a ja idem k Tebi. Oče Sveti! Sačuvaj ih u ime svoje, one koje si mi dao, da budu jedno kao i mi.
Io non sono più nel mondo; essi invece sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, custodisci nel tuo nome coloro che mi hai dato, perché siano una cosa sola, come noi
Da svi jedno budu, kao Ti, Oče, što si u meni i ja u Tebi; da i oni u nama jedno budu, da i svet veruje da si me Ti poslao.
perché tutti siano una sola cosa. Come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato
Oče! Hoću da i oni koje si mi dao budu sa mnom gde sam ja; da vide slavu moju koju si mi dao; jer si imao ljubav k meni pre postanja sveta.
Padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perché contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiché tu mi hai amato prima della creazione del mondo
Oče pravedni! Svet Tebe ne pozna, a ja Te poznah, i ovi poznaše da si me Ti poslao.
Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, ma io ti ho conosciuto; questi sanno che tu mi hai mandato
Jer ne primiste duh ropstva, opet da se bojite; nego primiste Duh posinački, kojim vičemo: Ava, Oče!
E voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto uno spirito da figli adottivi per mezzo del quale gridiamo: «Abbà, Padre!
I budući da ste sinovi, posla Bog Duha Sina svog u srca vaša, koji viče: Ava Oče!
E che voi siete figli ne è prova il fatto che Dio ha mandato nei nostri cuori lo Spirito del suo Figlio che grida: Abbà, Padre
1.9540560245514s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?