Jednog jutra je Petar rano otvorio kapiju i izašao napolje na veliku poljanu.
Una mattina presto, Pierino apri' la porta e usci' nel grande prato verde.
Da ste želeli šta je bilo najbolje za Berija, vi bi probali da ga odgovorite od ovog ludila umesto da ga kuražite da ide napolje reskirajuæi njegov život.
Se aveste voluto il meglio per Barry, l'avreste dissuaso da questa follia, invece di incoraggiarlo a mettere a rischio la sua vita.
Moram da smislim kako da je izvuèem napolje.
Ho bisogno di capire come farla uscire.
Mogu li da udjem u napolje sada?
Posso uscire dal dentro al fuori, ora?
Ideš li ikada napolje s borbenim timom?
Sei mai stato con la squadra d'assalto?
Jedini razlog što smo još živi je ta prepreka napolje.
Il solo motivo per cui siamo ancora vivi è quella barriera.
Treba mi te da se budeš naše oèi tamo napolje.
Devi essere i nostri occhi lì fuori.
Vodite ove ljude napolje odavde i ispraznite prostoriju!
Fate uscire queste persone! Tutti fuori, sgomberate la sala!
Nijedna poznata komunikacija unutra ili napolje, ikada.
Trumbull: Qui non risultano comunicazioni né in entrata né in uscita.
Probudio sam se, otvorili su vrata, a ja sam izašao na svež vazduh, pogledao sam napolje i video čoveka kako trči preko piste.
Mi svegliai, aprirono la porta, uscii per prendere dell' aria fresca, guardai fuori e c'era un uomo che correva lungo la pista,
Kao što vidite, sijalice su okrenute ka napolje, jer odatle dolaze lavovi.
Come si può vedere, le lampadine guardano verso l'esterno, perché è da li che provengono i leoni.
Ova osoba se šunja napolje, beži, izbegava nešto.
Questa persona sta sgattaiolando fuori da una porta, scappare, evadere.
I kad ih izvedoše napolje, reče jedan: Izbavi dušu svoju i ne obziri se natrag i u celoj ovoj ravni da nisi stao; beži na ono brdo da ne pogineš.
Dopo averli condotti fuori, uno di loro disse: «Fuggi, per la tua vita. Non guardare indietro e non fermarti dentro la valle: fuggi sulle montagne, per non essere travolto!
I celo tele neka iznese napolje iz logora na čisto mesto, gde se prosipa pepeo, i neka ga spali ognjem na drvima; na mestu gde se prosipa pepeo neka se spali.
cioè tutto il giovenco, egli lo porterà fuori dell'accampamento in luogo puro, dove si gettano le ceneri, e lo brucerà sulla legna: dovrà essere bruciato sul mucchio delle ceneri
Potom neka svuče haljine svoje i obuče druge haljine, i neka iznese pepeo napolje iz logora na čisto mesto.
Ogni maschio tra i figli di Aronne potrà mangiarne. E' un diritto perenne delle vostre generazioni sui sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore. Tutto ciò che verrà a contatto con queste cose sarà sacro
I pristupiše i iznesoše ih u košuljama njihovim napolje iz logora, kao što reče Mojsije.
Essi si avvicinarono e li portarono via con le loro tuniche, fuori dell'accampamento, come Mosè aveva detto
I podajte je Eleazaru svešteniku, a on neka je izvede napolje iz logora da je zakolju pred njim.
La darete al sacerdote Eleazaro, che la condurrà fuori del campo e la farà immolare in sua presenza
A kad on otide, dodjoše sluge, i pogledaše, a to vrata od sobe zaključana, pa rekoše: Valjda ide napolje u kleti do letnje sobe.
Quando fu uscito, vennero i servi, i quali guardarono e videro che i battenti del piano di sopra erano sprangati; dissero: «Certo attende ai suoi bisogni nel camerino della stanza fresca
Ali ga ne hteše poslušati oni ljudi; tada onaj čovek uze inoču svoju i izvede je napolje k njima, i oni je poznaše, i zlostaviše je celu noć do zore, i pustiše je kad zora zabele.
Ma quegli uomini non vollero ascoltarlo. Allora il levita afferrò la sua concubina e la portò fuori da loro. Essi la presero e abusarono di lei tutta la notte fino al mattino; la lasciarono andare allo spuntar dell'alba
I povukoše mu poluge tako da se krajevi vidjahu na prednjoj strani svetinje nad svetinjama, ali se napolje ne vidjahu; i onde ostaše do današnjeg dana.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si vedevano dal Santo di fronte alla cella, ma non si vedevano di fuori; tali cose ci sono fino ad oggi
I povukoše mu poluge tako da im se krajevi vidjahu od kovčega na prednjoj strani svetinje nad svetinjama, ali se napolje ne vidjahu, i ostaše onde do danas.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si prolungavano oltre l'arca verso la cella, ma non si vedevano di fuori; così è fino ad oggi
Što bocima i ramenima otiskujete i rozima svojim bodete sve bolesne tako da ih razagnaste napolje,
Poiché voi avete spinto con il fianco e con le spalle e cozzato con le corna le più deboli fino a cacciarle e disperderle
Koja kad se napuni, izvukoše je na kraj, i sedavši, izbraše dobre u sudove, a zle baciše napolje.
Quando è piena, i pescatori la tirano a riva e poi, sedutisi, raccolgono i pesci buoni nei canestri e buttano via i cattivi
Zar još ne znate da sve što ulazi u usta u trbuh ide, i izbacuje se napolje?
Non capite che tutto ciò che entra nella bocca, passa nel ventre e va a finire nella fogna
I ostavivši ih izadje napolje iz grada u Vitaniju, i zanoći onde.
E, lasciatili, uscì fuori dalla città, verso Betània, e là trascorse la notte
I uhvatiše ga, pa izvedoše ga napolje iz vinograda, i ubiše.
E, presolo, lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero
I uzevši za ruku slepoga izvede ga napolje iz sela, i pljunuvši mu u oči metnu ruke na nj, i zapita ga vidi li šta.
Allora preso il cieco per mano, lo condusse fuori del villaggio e, dopo avergli messo della saliva sugli occhi, gli impose le mani e gli chiese: «Vedi qualcosa?
I kad bi uveče izadje napolje iz grada.
Quando venne la sera uscirono dalla città
I uhvatiše ga, i ubiše, i izbaciše ga napolje iz vinograda.
E afferratolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna
I ustavši isteraše Ga napolje iz grada, i odvedoše Ga navrh gore gde beše njihov grad sazidan da bi Ga bacili odozgo.
si levarono, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale la loro città era situata, per gettarlo giù dal precipizio
Onde će biti plač i škrgut zuba, kad vidite Avraama i Isaka i Jakova i sve proroke u carstvu Božijem, a sebe napolje isterane.
Là ci sarà pianto e stridore di denti quando vedrete Abramo, Isacco e Giacobbe e tutti i profeti nel regno di Dio e voi cacciati fuori
I izvedoše ga napolje iz vinograda i ubiše.
E lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero.
Tada koji budu u Judeji neka beže u gore, i koji budu u gradu neka izlaze napolje; i koji su napolju neka ne ulaze u njega:
Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano ai monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli in campagna non tornino in città
I izvede ih napolje do Vitanije, i podignuvši ruke svoje blagoslovi ih.
Poi li condusse fuori verso Betània e, alzate le mani, li benedisse
Sve što meni daje Otac k meni će doći; i koji dolazi k meni neću ga isterati napolje.
Tutto ciò che il Padre mi dà, verrà a me; colui che viene a me, non lo respingerò
Isus ču da ga isteraše napolje; i našavši ga reče mu; veruješ li ti Sina Božijeg?
Gesù seppe che l'avevano cacciato fuori, e incontratolo gli disse: «Tu credi nel Figlio dell'uomo?
I ovo rekavši zovnu glasno: Lazare! Izidji napolje.
E, detto questo, gridò a gran voce: «Lazzaro, vieni fuori!
Sad je sud ovom svetu; sad će biti isteran knez ovog sveta napolje.
Ora è il giudizio di questo mondo; ora il principe di questo mondo sarà gettato fuori
Ko u meni ne ostane izbaciće se napolje kao loza, i osušiće se, i skupiće je, i u oganj baciti, i spaliti.
Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano
Onda Pilat izadje k njima napolje i reče: Kakvu krivicu iznosite na ovog čoveka?
Uscì dunque Pilato verso di loro e domandò: «Che accusa portate contro quest'uomo?
Onda Pilat izidje opet napolje, i reče im: Evo ga izvodim k vama napolje, da vidite da na njemu ne nalazim nikakvu krivicu.
Pilato intanto uscì di nuovo e disse loro: «Ecco, io ve lo conduco fuori, perché sappiate che non trovo in lui nessuna colpa
Pilat, dakle, čuvši ovu reč izvede Isusa napolje, i sede na sudijsku stolicu na mestu koje se zove Kaldrma a jevrejski Gavata.
Udite queste parole, Pilato fece condurre fuori Gesù e sedette nel tribunale, nel luogo chiamato Litòstroto, in ebraico Gabbatà
Onda im zapovediše da izidju napolje iz saveta, pa pitahu jedan drugog
Li fecero uscire dal sinedrio e si misero a consultarsi fra loro dicendo
Ali onda ustade u skupštini jedan farisej po imenu Gamaliilo, zakonik, poštovan od svega naroda, i zapovedi da apostoli malo izidju napolje,
Si alzò allora nel sinedrio un fariseo, di nome Gamaliele, dottore della legge, stimato presso tutto il popolo. Dato ordine di far uscire per un momento gli accusati
I izvedavši ih napolje reče: Gospodo! Šta mi treba činiti da se spasem?
poi li condusse fuori e disse: «Signori, cosa devo fare per esser salvato?
I sav se grad podiže, i navali narod sa sviju strana, i uhvativši Pavla vucijahu ga napolje iz crkve; i odmah se zatvoriše vrata.
Allora tutta la città fu in subbuglio e il popolo accorse da ogni parte. Impadronitisi di Paolo, lo trascinarono fuori del tempio e subito furono chiuse le porte
A portu što je izvan crkve, izbaci napolje, niti je meri, jer je dana neznabošcima; i grad sveti gaziće četrdeset i dva meseca.
Ma l'atrio che è fuori del santuario, lascialo da parte e non lo misurare, perché è stato dato in balìa dei pagani, i quali calpesteranno la città santa per quarantadue mesi
1.3914060592651s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?