Voglio solo salutare il vecchio secolo da solo, ecco tutto.
Sada dozvolite mojim Ijudima da se usresrede na svoj posao ili æu morati da Vas ispratim odavde
Ora lasci che i miei si concentrino sul loro lavoro o la farò scortare fuori di qui.
Pusti moje ljude da se usmere na svoj posao, ili æu morati da te ispratim odavde!
Adesso fate concentrare i miei uomini sul loro lavoro, o vi farò scortare fuori da qui!
Hoæeš da te ispratim do auta?
Vuoi che ti accompagni alla macchina?
Želiš da te ispratim do tvog auta?
Vuoi che ti accompagno alla macchina?
Nareðeno mi je od strane trijumvira Marka Antonija da vas obe ispratim na vaš brod, da obezbedim da napustite Aleksandriju, èim to vetar dozvoli.
Mi e' stato ordinato dal triumviro Marco Antonio di accompagnarvi entrambe alla vostra barca, e di assicurarmi che lasciate Alessandria, non appena il vento lo permette.
Ako postoje dokazi unutra, moraæu da ispratim sluèaj do kraja.
Se qui dentro ci sono delle prove, saro' obbligata a seguire l'indagine fino alla fine.
Pa, i redaktura je znaèajna, ali dugujem ovim ljudima da ih ispratim kroz sve.
Anche i tagli sono importanti e devo a questa gente almeno di essere qui per loro.
Ja se samo trudim da ga ispratim.
Io cerco solo di stare al passo.
Želiš li da te ispratim kuæi?
Vuoi che ti accompagni a casa?
G. Vajt! Nareðeno mi je da vas i vaše saradnike ispratim iz zgrade.
Signor White... ho ricevuto istruzioni di scortare lei e i suoi soci fuori dall'edificio.
Mogu li bar da ga ispratim do sobe, da se uverim da mu je udobno?
Posso almeno accompagnarlo alla sua stanza, assicurarmi che stia a suo agio?
Ako mogu da ispratim do kraja...
Dunham... Se solo potessi continuare a seguire la pista, io...
Došao sam da izvršim nalog za hapšenje kraljice i da ispratim nju i njene dame, do Tornja.
Sono venuto ad eseguire il mandato di arresto per la Regina e per scortare lei e le sue dame alla Torre.
Ponekad mi je teško da ispratim to, on ima toliko prijatelja.
A volte per me e' difficile tenermi aggiornata, perche' lui ha cosi' tanti amici.
Hoæeš da te ispratim do tamo?
Vuoi che che ci andiamo insieme?
Ili mi daj tim koji mi treba da ispratim ovaj trag, ili ono što æe još da ti piše u biografiji je da æeš da budeš prvi šef predstavništva koji æe biti pozvan pred kongresnim komitetom, zbog onemoguæavanja da se bin Laden uhvati, ili ubije.
Mi dia la squadra che mi serve per seguire questa pista, o avra' sul curriculum di esser il primo capo stazione CIA convocato dalla Commissione del Congresso per aver sovvertito gli sforzi per catturare o uccidere bin Laden.
Jeste moj gospodaru, ali je kralj Džofri zahtevao da ga ispratim u boj.
Si', mio lord, ma re Joffrey mi ha fatta chiamare per salutarlo.
Ovo je jedina šansa da te ispratim odavde, a da ona ne primeti.
Questa e' l'ultima possibilita' di farti uscire senza che lei ti veda.
Nisam mogao da zamislim da æu jednog dana da je ispratim u kovèegu.
Non avrei mai pensato, un giorno, di accompagnare la sua bara.
Bogovi se smenjuju tako brzo, da ne mogu da ispratim.
Gli dei cambiano cosi' in fretta che non riesco a tenere il passo.
Hoæeš da ga ispratim do Èvorišta za debrifing?
Vuoi che lo scorti all'Hub per l'interrogatorio?
G. Majsner da li biste bili tako ljubazni da saèekate ovde dok ja ispratim gðu Ros i njenu daliju do laboratorijskog sprata?
Signor Meisner, attenderebbe qui mentre accompagno la signorina Ross e la sua dalla al laboratorio?
G. Majsner, da li biste bili tako ljubazni da saèekate ovde dok ispratim gðu Ros i njenu daliju do laboratorijskog sprata?
Signor Meisner, sarebbe tanto gentile da aspettare che accompagni la signorina Ross e la sua dalla fino al laboratorio?
Ne znam kako æu da ispratim vaše, bili su tako dobri.
Non so se saprò stare al passo con i vostri segreti.
Došla sam da te ispratim do tvojih odaja.
Sono venuta per scortarti alle tue stanze.
Izvini, ne mogu da te ispratim.
Scusi, ma non ha molto senso.
Ne mogu ni ja više sve da ispratim, ali bukvalno ti menja život.
Lo so, ma onestamente ti cambia la vita. - Davvero...
Gospoðice, izvinite na uznemiravanju ali sam došao da vas ispratim do vaše sobe.
Perdoni l'intrusione, mademoiselle... ma sono qui per accompagnarla nella sua stanza.
Hoæeš da te ispratim do stanice?
Vuoi che ti accompagni alla stazione?
Rekli biste; "prodaću svoje prstenje zato što mi se pružila prilika da vas ispratim u bolju budućnost."
Vendereste i vostri gioielli, per dare loro la possibilità di un futuro migliore.
Moram zaista da ispratim najbolju novinarsku praksu i uverim se da su ove moćne priče sazdane s integritetom.
Devo seguire realmente le migliori pratiche giornalistiche ed essere sicura che queste potenti storie siano costruite con integrità.
Uvek prvo ispratim kompletnu proceduru, pre nego što sam probam.
Osservo sempre la procedura compiuta la prima volta prima di tentarla.
1.1962640285492s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?