Prevod od "hvalu" do Italijanski

Prevodi:

lode

Kako koristiti "hvalu" u rečenicama:

Nije mene stalo više truda da zaslužujem vašu hvalu nego vama da mi zahvalite.
Se mi volete, sono vostro marito. E io, da viva, ero l'altra vostra moglie.
Ako uspeš mokraæu kraljevstva mog da ispitaš i da mu utvrdiš boljku pa mu, doktore, negdanje puno zdravlje èišæenjem ponovo vratiš hvaliæu te dotle dok probuðeni odjek ne dozovem da hvalu tebi ponavlja i on.
Se tu potessi, dottore, analizzare l'orina della mia terra, scoprire la sua malattia e con una purga ridarle la buona salute di prima, ti applaudirei a tal punto che l'eco stessa replicherebbe l'applauso.
A četvrte godine neka bude sav rod njegov posvećen u hvalu Gospodu.
Ma nel quarto anno tutti i loro frutti saranno consacrati al Signore, come dono festivo
I reče Isus Ahanu: Sine, hajde daj hvalu Gospodu Bogu Izrailjevom, i priznaj pred Njim, i kaži mi šta si učinio, nemoj tajiti od mene.
Disse allora Giosuè ad Acan: «Figlio mio, dà gloria al Signore, Dio di Israele, e rendigli omaggio e raccontami ciò che hai fatto, non me lo nascondere
A četiri hiljade vratara i četiri hiljade koji hvaljahu Gospoda uz orudja koja načini za hvalu.
quattromila portieri e quattromila lodino il Signore con tutti gli strumenti inventati da me per lodarlo
A kad počeše pesmu i hvalu, obrati Gospod zasedu na sinove Amonove i sinove Moavove i na one iz gore Sira, koji izidjoše na Judu, te se razbiše.
Appena cominciarono i loro canti di esultanza e di lode, il Signore tese un agguato contro gli Ammoniti, i Moabiti e quelli delle montagne di Seir, venuti contro Giuda e furono sconfitti
A Matanija, sin Mihe sina Zavdija sina Asafovog beše poglavar koji počinjaše hvalu u molitvi, i Vakvukija drugi izmedju braće svoje, i Avda sin Salije sina Galala sina Jedutunovog;
Mattania figlio di Mica, figlio di Zabdi, figlio di Asaf, il capo della salmodia, che intonava le lodi durante la preghiera; Bakbukia che gli veniva secondo tra i suoi fratelli; Abda figlio di Sammua, figlio di Galal, figlio di Ieditun
Jer od pre, za vremena Davidovog i Asafovog, biše postavljeni glavari pevački i pesme u hvalu i slavu Bogu.
Poiché gia anticamente, al tempo di Davide e di Asaf, vi erano capi cantori e venivano innalzati canti di lode e di ringraziamento a Dio
U ustima male dece i koja sisaju činiš sebi hvalu nasuprot neprijateljima svojim, da bi učinio da zamukne neprijatelj i nemirnik.
O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza
Da razglašujem hvalu Tvoju i kazujem sva čudesa Tvoja.
per far risuonare voci di lode e per narrare tutte le tue meraviglie
I moj će jezik kazivati pravdu Tvoju, i hvalu Tebi svaki dan.
La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj Višnjemu zavete svoje.
Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja ću mu pokazati spasenje Božije.
Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio
Gospode! Otvori usta moja, i ona će kazati hvalu Tvoju.
Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno
Zapevajte slavu imenu Njegovom, dajte Mu hvalu i slavu.
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode
Blagosiljajte, narodi, Boga našeg, i glasite hvalu Njemu.
Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode
A mi, narod Tvoj i ovce paše Tvoje, doveka ćemo Tebe slaviti i od kolena na koleno kazivati hvalu Tvoju.
E noi, tuo popolo e gregge del tuo pascolo, ti renderemo grazie per sempre; di età in età proclameremo la tua lode
Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu Njegovu u Jerusalimu,
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte
Tada verovaše rečima Njegovim, i pevaše Mu hvalu.
Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju dela Njegova u pesmama!
Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere
Žrtvu za hvalu prineću Tebi, i ime Gospodnje prizvaću.
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore
Usta će moja pevati hvalu, kad me naučiš naredbama svojim.
Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri
Hvalu Gospodu neka govore usta moja, i neka blagosilja svako telo sveto ime Njegovo uvek i bez prestanka.
Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre
Redom pevajte Gospodu hvalu, udarajte Bogu našem u gusle.
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio
Ja sam Gospod, to je ime moje, i slavu svoju neću dati drugom ni hvalu svoju likovima rezanim.
Io sono il Signore: questo è il mio nome; non cederò la mia gloria ad altri, né il mio onore agli idoli
Pevajte Gospodu pesmu novu, hvalu Njegovu od kraja zemlje, koji se plavite po moru i sve što je u njemu, ostrva i koji živite na njima.
Cantate al Signore un canto nuovo, lode a lui fino all'estremità della terra; lo celebri il mare con quanto esso contiene, le isole con i loro abitanti
Neka daju slavu Gospodu, i hvalu Njegovu neka javljaju po ostrvima.
Diano gloria al Signore e il suo onore divulghino nelle isole
Narod koji sazdah sebi, pripovedaće hvalu moju.
Il popolo che io ho plasmato per me celebrerà le mie lodi
Gle, uništiću u ono vreme sve koji te muče, i izbaviću hrome i sabrati odagnane, i dobaviću im hvalu i slavu po svoj zemlji, gde su bili pod sramotom.
Ecco, in quel tempo io sterminerò tutti i tuoi oppressori. Soccorrerò gli zoppicanti, radunerò i dispersi, li porrò in lode e fama dovunque sulla terra sono stati oggetto di vergogna
U ono vreme dovešću vas, u ono vreme sabraću vas; jer ću vam dobaviti slavu i hvalu po svim narodima na zemlji, kad povratim roblje vaše pred vašim očima, govori Gospod.
In quel tempo io vi guiderò, in quel tempo vi radunerò e vi darò fama e lode fra tutti i popoli della terra, quando, davanti ai vostri occhi, ristabilirò le vostre sorti, dice il Signore
I uzevši onih sedam hlebova i ribe, i davši hvalu, prelomi, i dade učenicima svojim, a učenici narodu.
Gesù prese i sette pani e i pesci, rese grazie, li spezzò, li dava ai discepoli, e i discepoli li distribuivano alla folla
I uze čašu i davši hvalu dade im govoreći: Pijte iz nje svi;
Poi prese il calice e, dopo aver reso grazie, lo diede loro, dicendo: «Bevetene tutti
I otpojavši hvalu izadjoše na goru maslinsku.
E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi
I zapovedi narodu da posedaju po zemlji; i uzevši onih sedam hlebova i hvalu davši, prelomi, i dade učenicima svojim da razdadu; i razdadoše narodu.
Gesù ordinò alla folla di sedersi per terra. Presi allora quei sette pani, rese grazie, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero; ed essi li distribuirono alla folla
I uze čašu i davši hvalu dade im; i piše iz nje svi.
Poi prese il calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti
I uzevši čašu dade hvalu, i reče: Uzmite je i razdelite medju sobom;
E preso un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e distribuitelo tra voi
I uzevši hleb dade hvalu, i prelomivši ga dade im govoreći: Ovo je telo moje koje se daje za vas; ovo činite za moj spomen.
Poi, preso un pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo: «Questo è il mio corpo che è dato per voi; fate questo in memoria di me
A Isus uzevši one hlebove, i davši hvalu, dade učenicima, a učenici onima koji behu posadjeni; tako i od riba koliko hteše.
Allora Gesù prese i pani e, dopo aver reso grazie, li distribuì a quelli che si erano seduti, e lo stesso fece dei pesci, finché ne vollero
A druge ladje iz Tiverijade dodjoše blizu onog mesta gde jedoše hleb kad Gospod dade hvalu,
Altre barche erano giunte nel frattempo da Tiberìade, presso il luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie
I rekavši ovo uze hleb, i dade hvalu Bogu pred svima, i prelomivši stade jesti.
Ciò detto, prese il pane, rese grazie a Dio davanti a tutti, lo spezzò e cominciò a mangiare
S pomoću i vaše molitve za nas; da mnogi ljudi mnogu hvalu daju Bogu za dare koji su nama dati vas radi.
grazie alla vostra cooperazione nella preghiera per noi, affinché per il favore divino ottenutoci da molte persone, siano rese grazie per noi da parte di molti
Da bismo bili na hvalu slave Njegove, mi koji smo se napred uzdali u Hrista,
perché noi fossimo a lode della sua gloria, noi, che per primi abbiamo sperato in Cristo
Koji je zalog nasledstva našeg za izbavljenje tečevine na hvalu slave Njegove.
il quale è caparra della nostra eredità, in attesa della completa redenzione di coloro che Dio si è acquistato, a lode della sua gloria
Napunjeni plodova pravde kroz Isusa Hrista, na slavu i hvalu Božiju.
ricolmi di quei frutti di giustizia che si ottengono per mezzo di Gesù Cristo, a gloria e lode di Dio
Pridržavajući reč života, na moju hvalu za dan Hristov, da mi ne bude uzalud trčanje i trud.
tenendo alta la parola di vita. Allora nel giorno di Cristo, io potrò vantarmi di non aver corso invano né invano faticato
Jer kakvu hvalu možemo dati Bogu za vas, za svaku radost kojom se radujemo vas radi pred Bogom svojim?
Quale ringraziamento possiamo rendere a Dio riguardo a voi, per tutta la gioia che proviamo a causa vostra davanti al nostro Dio
Da se kušanje vaše vere mnogo vrednije od zlata propadljivog koje se kuša ognjem nadje na hvalu i čast i slavu, kad se pokaže Isus Hristos;
perché il valore della vostra fede, molto più preziosa dell'oro, che, pur destinato a perire, tuttavia si prova col fuoco, torni a vostra lode, gloria e onore nella manifestazione di Gesù Cristo
Ako li knezovima, kao njegovim poslanicima za osvetu zločincima, a za hvalu dobrotvorima.
sia ai governatori come ai suoi inviati per punire i malfattori e premiare i buoni
I kad daše životinje slavu i čast i hvalu Onome što sedjaše na prestolu, što živi va vek veka,
E ogni volta che questi esseri viventi rendevano gloria, onore e grazie a Colui che è seduto sul trono e che vive nei secoli dei secoli
1.0867121219635s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?