Prevod od "znajte" do Islandski

Prevodi:

vitir

Kako koristiti "znajte" u rečenicama:

Kad god èujete vrapca kako peva, znajte da beba treba da se rodi?
Táknar ūađ ūá ađ barn sé ađ fæđast ūegar mađur heyrir spörfugla syngja?
Ako im se oči sjaje, znajte da uspeva.
Ef augun tindra, þá veistu að þú ert að standa þig.
Ako li šta novo uèini Gospod, i zemlja otvori usta svoja i proždre ih sa svim što je njihovo, i sidju živi u grob, tada znajte da su ovi ljudi uvredili Gospoda.
En ef Drottinn gjörir nýjan hlut og jörðin lýkur upp munni sínum og svelgir þá og allt, sem þeir eiga, svo að þeir fara lifandi niður til Heljar, þá megið þér af því marka, að þessir menn hafa smáð Drottin."
Ako li ne učinite tako, gle, zgrešićete Gospodu, i znajte da će vas greh vaš stići.
En ef þér gjörið eigi svo, sjá, þá syndgið þér gegn Drottni, og þér munuð fá að kenna á synd yðar, er yður mun í koll koma.
Onda znajte da me je Bog oborio i mrežu svoju razapeo oko mene.
Kannist þó við, að Guð hafi hallað rétti mínum og umkringt mig með neti sínu.
Bojte se mača; jer je mač osveta za bezakonje; i znajte da ima sud.
þá hræðist ógn sverðsins, því að sverðið er refsing syndar. Þá munuð þér komast að raun um, að til er dómur.
Znajte da Gospod divno čuva svetog svog; Gospod čuje kad Ga zovem.
Þér skuluð samt komast að raun um, að Drottinn sýnir mér dásamlega náð, að Drottinn heyrir, er ég hrópa til hans.
Ali znajte zacelo, ako me ubijete, krv pravu svalićete na se i na ovaj grad i na stanovnike njegove, jer doista Gospod me posla k vama da govorim sve ove reči, da čujete.
En það skuluð þér vita, að ef þér deyðið mig, þá leiðið þér saklaust blóð yfir yður og yfir þessa borg og yfir íbúa hennar, því að Drottinn hefir sannlega sent mig til yðar til þess að flytja yður öll þessi orð."
Gospod vam govori, ostanci Judini! Ne idite u Misir. Znajte da vam ja svedočim danas.
Drottinn hefir svo til yðar talað, þér leifar Júdamanna: Farið eigi til Egyptalands! Vita skuluð þér, að nú hefi ég varað yður við.
Znajte, dakle, da ćete izginuti od mača i od gladi i od pomora na mestu kuda ste radi otići da se stanite.
Og vita skuluð þér nú, að þér munuð deyja fyrir sverði, af hungri og drepsótt á þeim stað, þangað sem yður lystir að fara, til þess að dveljast þar sem flóttamenn.
Neću vas radi učiniti, govori Gospod Gospod; znajte; posramite se i postidite se puteva svojih, dome Izrailjev.
Eigi er það yðar vegna, að ég læt til mín taka, segir Drottinn Guð, það skuluð þér vita! Blygðist og skammist yðar fyrir breytni yðar, þér Ísraelsmenn!
Tako i vi kad vidite sve ovo, znajte da je blizu kod vrata.
Eins skuluð þér vita, þegar þér sjáið allt þetta, að hann er í nánd, fyrir dyrum.
Ali ovo znajte: kad bi znao domaćin u koje će vreme doći lupež, čuvao bi i ne bi dao potkopati kuću svoju.
Það skiljið þér, að húsráðandi vekti og léti ekki brjótast inn í hús sitt, ef hann vissi á hvaða stundu nætur þjófurinn kæmi.
Tako i vi kad vidite ovo da se zbiva, znajte da je blizu kod vrata.
Eins skuluð þér vita, þegar þér sjáið þetta verða, að hann er í nánd, fyrir dyrum.
I prah od grada vašeg koji je prionuo za nas otresamo vam; ali ovo znajte da se približi k vama carstvo Božije.
, Jafnvel það dust, sem loðir við fætur vora úr borg yðar, þurrkum vér af oss handa yður. Vitið samt þetta, að Guðs ríki er komið í nánd.'
Ali ovo znajte: kad bi znao domaćin u koji će čas doći lupež, čuvao bi i ne bi dao potkopati kuću svoju.
Það skiljið þér, að húsráðandi léti ekki brjótast inn í hús sitt, ef hann vissi, á hvaða stundu þjófurinn kæmi.
A kad vidite da Jerusalim opkoli vojska onda znajte da se približilo vreme da opusti.
En þegar þér sjáið herfylkingar umkringja Jerúsalem, þá vitið, að eyðing hennar er í nánd.
Tako i vi kad vidite ovo da se zbiva, znajte da je blizu carstvo Božije.
Eins skuluð þér vita, þegar þér sjáið þetta verða, að Guðs ríki er í nánd.
Ako svet na vas uzmrzi, znajte da na mene omrznu pre vas.
Ef heimurinn hatar yður, þá vitið, að hann hefur hatað mig fyrr en yður.
Znajte da je otišao naš brat Timotije, s kojim, ako skoro dodje, videću vas.
Vita skuluð þér, að bróðir vor Tímóteus hefur verið látinn laus og ásamt honum mun ég heimsækja yður, komi hann bráðum.
I ovo znajte najpre da će u poslednje dane doći rugači koji će živeti po svojim željama,
Þetta skuluð þér þá fyrst vita, að á hinum síðustu dögum munu koma spottarar er stjórnast af eigin girndum
0.80372190475464s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?