Prevod od "ćemo" do Danski


Kako koristiti "ćemo" u rečenicama:

Ovo je budućnost koju ćemo doneti, kada sutrašnji dan dođe!
Det er fremtiden, vi bringer, når morgendagen kommer...
Samo da razjasnim isplatiće nas bez obzira da li ćemo videti tornado ili ne, je li tako?
Vi får vel stadig løn, selv om vi ikke ser en tornado, ikke?
Mi ćemo se pobrinuti za to.
Den den har vi styr på.
Malo je iznenađujuće to da bi dobili odgovor na ovo pitanje, moramo da upotrebimo sredstvo koje ćemo naći kod šimpanzi.
Det er lidt af en overraskelse, at for at få et svar på det spørgsmål er vi nødt til at se på brugen af redskaber hos chimpanserne.
Sada ćemo svi zajedno to da uradimo.
Nu skal vi alle gøre dette sammen.
Rekla sam da sam više od jedne decenije demonizovala stres da bih se iskupila, pa ćemo uraditi još jednu intervenciju.
Nu sagde jeg at jeg havde over et årti med dæmoniserende stress for at rette op på det, skal vi laver endnu en intervention.
Počećemo sa kvadratom dimenzija 1x1 i pored ćemo dodati još jedan kvadrat dimenzija 1x1.
Vi starter med en kvadrat på 1*1. Ved siden af den, også en kvadrat på 1*1.
Sada ćemo početi sa jezikom, sa prenaglašenim: la, la, la, la, la...
Tungen er den næste med overdrevne la, la, la, la, la, la, la.
(Smeh) Onda - (Smeh) onda ćemo da pođemo do frižidera da vidimo ima li šta novo u njemu od proteklih 10 minuta.
(Latter) Og så - (Latter) så går vi over til køleskabet for at se, om der er kommet ny mad siden for ti minutter siden.
Takođe ćemo uskoro objaviti studiju - studiju koja pokazuje da možete promeniti izraz gena kod muškaraca sa rakom prostate.
Nu er vi også lige ved at udgive et studie -- det første studie viser at man kan ændre geners manifestation i mænd med prostata kræft.
I dalje ćemo trebati računovođe i advokate.
Revisorer og advokater skal stadig bruges.
Probudimo se ujutru i otvorimo orman i osećamo da odlučujemo šta ćemo da obučemo.
Vi står op og åbner skabet, og føler at vi bestemmer hvad vi tager på,
Ideja da ćemo stvoriti društvo u kojem je bukvalno svako svrstan u neku kategoriju gde su dobri na vrhu, a loši na dnu, i to bez greške, to je nemoguće.
Idéen om at skabe et samfund, hvor alle bogstavelig talt bliver rangordnet, de gode i toppen og de dårlige i bunden, er umulig.
da usvojimo novi način poimanja ljudske ekologije, prema kome ćemo rekonstituisati poimanje bogatstva ljudske sposobnosti.
er, at tillægge os en ny forståelse for menneskelig økologi, en hvor vi starter med at genoplive vores opfattelse af den menneskelige kreativitets rigdom.
Ove godine imamo novu, ali na tome ćemo raditi sledeće sezone.
Vi har en ny i år, men det arbejder vi på næste sæson.
Morate pozajmiti jedno uvo danas, jer smo mi vođe sutrašnjice, što znači da ćemo mi brinuti o vama kad budete stari i senilni.
I må låne os et øre i dag, for vi er morgendagens ledere, hvilket betyder, at vi skal tage os af jer, når i er gamle og senile.
Ne, stvarno, mi ćemo biti sledeća generacija onih koji će voditi svet napred.
(Latter) Men vi er den næste generation, dem, som vil bringe denne verden fremad.
Moramo se odčarati i onda ćemo spasiti svoju zemlju."
vi må frisætte os selv og så skal vi redde vores land."
Kada razmišljate o budućnosti, da li mislite da je verovatnije da će Veliki Brat imati više kontrole, biti tajnovitiji, ili da ćemo mi posmatrati Velikog Brata ili je moguć bilo koji ishod?
Når du så tænker på fremtiden, tror du, det er mere sandsynligt, at det bliver Big Brother, der udøver kontrol, mere hemmelighedskræmmeri eller os der våger over Big Brother? eller kommer det hele til at svinge fra side til side?
Ako se ikada predomislite, lako ćemo Vam ih zameniti."
Hvis du nogensinde vil ændre mening, er det fuldstændig returnerbart."
Nego ćemo vam učiniti po volji, ako ćete se izjednačiti s nama i obrezati sve muškinje izmedju sebe.
Kun på det Vilkår vil vi føje eder, at I bliver som vi og lader alle af Mandkøn iblandt eder omskære;
I odgovoriše sinovi Gadovi i sinovi Ruvimovi govoreći: Kako je Gospod kazao slugama tvojim tako ćemo učiniti.
Da svarede Gaditerne og Rubeniterne: "Hvad HERREN har talt til dine Trælle, vil vi gøre;
Ne brinite se dakle govoreći: Šta ćemo jesti, ili, šta ćemo piti, ili, čim ćemo se odenuti?
Derfor må I ikke bekymre eder og sige: Hvad skulle vi spise? eller: Hvad skulle vi drikke? eller: Hvormed skulle vi klæde os?
I ako to čuje sudija, mi ćemo njega umiriti, i učiniti da vama ništa ne bude.
Og dersom Landshøvdingen får det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse."
I odgovoriše Mu učenici Njegovi: Otkuda ćemo uzeti hleba ovde u pustinji da ih nahranimo?
Og hans Disciple svarede ham: "Hvorfra skal nogen kunne mætte disse med Brød her i en Ørken?"
I pitahu ga ljudi govoreći: Šta ćemo dakle činiti?
Og Skarerne spurgte ham og sagde: "Hvad skulle vi da gøre?"
Podignuvši, dakle, Isus oči, i videvši da mnoštvo naroda ide k Njemu, reče Filipu: Gde ćemo kupiti hleba da ovi jedu?
Da Jesus nu opløftede sine Øjne og så, at en stor Skare kom til ham, sagde han til Filip: "Hvor skulle vi købe Brød, for at disse kunne få noget at spise?"
A oni Mu rekoše: Šta ćemo činiti da radimo dela Božija?
Da sagde de til ham: "Hvad skulle vi gøre, for at vi kunne arbejde på Guds Gerninger?"
Odgovoriše i rekoše Mu: Mi smo seme Avraamovo, i nikome nismo robovali nikad; kako ti govoriš da ćemo se izbaviti?
De svarede ham: "Vi ere Abrahams Sæd og have aldrig været nogens Trælle; hvorledes siger du da: I skulle vorde frie?"
Isus odgovori i reče mu: Ko ima ljubav k meni, držaće reč moju; i Otac moj imaće ljubav k njemu; i k njemu ćemo doći, i u njega ćemo se staniti.
Jesus svarede og sagde til ham: "Om nogen elsker mig, vil han holde mit Ord; og min Fader skal elske ham, og vi skulle komme til ham og tage Bolig hos ham.
A kad čuše, ražali im se u srcu, i rekoše Petru i ostalim apostolima: Šta ćemo činiti, ljudi braćo?
Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: "I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?"
Nadjite dakle, braćo, medju sobom sedam poštenih ljudi, punih Duha Svetog i premudrosti, koje ćemo postaviti nad ovim poslom.
Udser derfor, Brødre! iblandt eder syv Mænd, som have godt Vidnesbyrd og ere fulde af Ånd og Visdom; dem ville vi så indsætte til denne Gerning.
Nego verujemo da ćemo se spasti blagodaću Gospoda Isusa Hrista kao i oni.
Men vi tro, at vi bliver frelste ved den Herres Jesu Nåde på samme Måde som også de."
A kad se ni sunce ni zvezde za mnogo dana ne pokazaše, i bura ne mala navalila, beše propala sva nada da ćemo se izbaviti.
Men da hverken Sol eller Stjerner lode sig se i flere Dage, og vi havde et Uvejr over os; som ikke var ringe, blev fra nu af alt Håb om Redning os betaget.
Šta ćemo dakle reći za Avraama, oca svog, da je po telu našao?
Hvad skulle vi da sige, at vor Stamfader Abraham har vundet efter Kødet?
Mnogo ćemo, dakle, većma biti kroza Nj spaseni od gneva kad smo se sad opravdali krvlju Njegovom.
Så meget mere skulle vi altså, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans Blod, frelses ved ham fra Vreden.
Jer kad smo se pomirili s Bogom smrću Sina njegovog dok smo još bili neprijatelji, mnogo ćemo se većma spasti u životu Njegovom kad smo se pomirili.
Thi når vi, da vi vare Fjender, bleve forligte med Gud ved hans Søns Død, da skulle vi meget mere, efter at vi ere blevne forligte, frelses ved hans Liv,
Šta ćemo dakle reći? Hoćemo li ostati u grehu da se blagodat umnoži? Bože sačuvaj!
Hvad skulle vi da sige? skulde vi blive ved i Synden, for at Nåden kunde blive desto større?
A tako i Duh pomaže nam u našim slabostima: jer ne znamo za šta ćemo se moliti kao što treba, nego sam Duh moli se za nas uzdisanjem neiskazanim.
Og ligeledes kommer også Ånden vor Skrøbelighed til Hjælp; thi vi vide ikke, hvad vi skulle bede om, som det sig bør, men Ånden selv går i Forbøn for os med uudsigelige Sukke.
Šta ćemo, dakle, na to reći? Eda li je nepravda u Boga? Bože sačuvaj!
Hvad skulle vi da sige? mon der er Uretfærdighed hos Gud? Det være langt fra!
Ali jelo nas ne postavlja pred Bogom: jer niti ćemo biti veći ako jedemo, ni manji ako ne jedemo.
Men Mad skal ikke bestemme vor Stilling over for Gud; hverken have vi Fortrin, om vi spise, eller stå tilbage, om vi ikke spise.
Ujedanput, u trenuću oka u poslednjoj trubi; jer će zatrubiti i mrtvi će ustati neraspadljivi, i mi ćemo se pretvoriti.
i et Nu, i et Øjeblik, ved den sidste Basun; thi Basunen skal lyde, og de døde skulle oprejses uforkrænkelige, og vi skulle forvandles.
A dobro činiti da nam se ne dosadi; jer ćemo u svoje vreme požnjeti ako se ne umorimo.
Men når vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, såfremt vi ikke give tabt.
Jer kad bejasmo kod vas kazasmo vam napred da ćemo padati u nevolje, koje i bi, i znate.
Thi også da vi vare hos eder, sagde vi eder det forud, at vi skulde komme til at lide Trængsler, som det også er sket, og som I vide.
Ne tražite, braćo moja, da budete mnogi učitelji, znajući da ćemo većma biti osudjeni,
Mine Brødre! ikke mange af eder bør blive Lærere, såsom I vide, at vi skulle få en desto tungere Dom.
Slušajte sad vi koji govorite: Danas ili sutra poći ćemo u ovaj ili onaj grad, i sedećemo onde jednu godinu, i trgovaćemo i dobijaćemo.
Og nu I, som sige: I Dag eller i Morgen ville vi gå til den eller den By og blive der et År og købslå og vinde,
2.3087871074677s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?