Prevod od "lepa" do Danski


Kako koristiti "lepa" u rečenicama:

Lepa si kao i tvoja majka.
Du er lige så smuk som din mor.
Zar ne misliš da je lepa?
Tror du ikke, hun er dejlig?
Ona je tako lepa, a ja sam...
Hun er så smuk, og jeg...
Tako je lepa na toj slici.
Hun er så køn på det billede.
Da li misliš da sam lepa?
Synes du jeg er køn? - Ja, du er køn.
Lepa je i nije teška za oblikovanje.
Hun er smuk. Og hun er ikke svær at få med i kanen.
Rekao mi je da sam lepa.
Han sagde, at jeg var køn!
Znam da nisam lepa ptièica, ali sam nekad bio vrlo zgodan.
Jeg ved godt at jeg ikke en pæn fugl... Men jeg så engang godt ud.
Ona je lepa, pametna i zabavna.
Hun er smuk, og hun er klog og sjov.
Ti si jedna od onih mraènih i misterioznih devojaka, koja onda skine naoèare i zastrašujuæi pirsing i shvatiš, znaš veæ, da je bila lepa sve vreme.
Er du en af de piger, som er mørk og gådefuld, da hun så tager brillerne og den utroligt, skræmmende ørepig af, så indser man, at hun alligevel var smuk?
Lièila je malo na tebe, ali ni blizu lepa kao ti.
Hun lignede dig en lille smule. Ikke nær så køn, men...
Lepa si kao onog dana kad sam te izgubio.
Du er lige så smuk som den dag, jeg mistede dig.
Bila je lepa, pametna i draga.
Hun var smuk, klog og rar.
Da, kao u Moja lepa gospoðice.
Nøjagtig som i "My Fair Lady"?
Nisi mi rekao da ti je kæerka ovako lepa.
Du sagde ikke, at din datter var så smuk.
Tako si pametna, tako lepa, ja... ja samo...
Du er så intelligent og smuk. Jeg...
Treba ti lepa èaša za vrhunsko vino, znaš?
Man skal have et glas til en skøn vin.
I ti misliš da je lepa.
Du synes også, hun er køn.
Malo viša, ali ne toliko lepa.
Lidt højere, men ikke så køn.
Ali, kad je devojka lepa kao ti, ne mora da bude vešta.
Men en smuk pige som dig behøver ikke at være god.
Kompetentna sam, brilijantna zapanjujuæe lepa i vrlo jebeno poèastvovana
Jeg er kvalificeret, dygtig, smuk og helt vildt beæret.
Na ovoj sceni sam jer sam lepa, bela žena, a u mom poslu to zovemo seksi devojkom.
Jeg er på denne scene fordi jeg er en smuk, hvid kvinde, og i min industri kalder vi det en sexet pige.
Postojala je veoma lepa korelacija između ljubavi ka LEGO igračkama i broju LEGO robota koje su ljudi napravili.
Der var en meget fin korrelation mellem kærlighed til Lego og den mængde Lego som folk byggede.
To nije lepa navika, i znamo vrlo dobro da će osoba sa kojom smo tračarili pet minuta kasnije ogovarati nas.
Ikke en god vane, og vi ved godt, at personen, der sladrer, fem minutter senere vil sladre om os.
Kako treba da izgleda lepa žena?
Hvordan skal en smuk kvinde se ud?
Ali lepa stvar kod vizuelnih iluzija je ta što se lako mogu prikazati greške.
Men det gode ved illusioner er at vi nemt kan vise fejl
Tako da ta fraza nije - nije tako lepa kao što je bila.
Så den sætning er ikke - ikke så rar, som den har været.
Lepa je to poezija, ali ne može to biti sasvim tačno.
Det er fin poesi, men det kan ikke være rigtigt.
I učini Gospod Bog, te nikoše iz zemlje svakakva drveća lepa za gledanje i dobra za jelo, i drvo od života usred vrta i drvo od znanja dobra i zla.
Og Gud HERREN lod af Agerjorden fremvokse alle Slags Træer, en Fryd at skue og gode til Føde, desuden Livets Træ, der stod midt i Haven. og Træet til Kundskab om godt og ondt.
A kad se približi da već udje u Misir, reče Sari ženi svojoj: Gle, znam da si žena lepa u licu.
Da han nu nærmede sig Ægypten, sagde han til sin Hustru Saraj: Jeg ved jo, at du er en smuk Kvinde;
I kad dodje Avram u Misir, videše Misirci ženu da je vrlo lepa.
Da han så drog ind i Ægypten, så Ægypterne, at hun var en såre smuk Kvinde;
I beše ime tom čoveku Naval, a ženi mu ime Avigeja; i ona beše žena razumna i lepa, a on beše tvrda srca i opak, a beše od roda Halevovog.
Manden hed Nabal, hans Hustru Abigajil; hun var en klog og smuk Kvinde, medens Manden var hård og ond. Han var Kalebit.
I pred veče usta David s postelje svoje, i hodajući po krovu carskog dvora ugleda s krova ženu gde se mije, a žena beše vrlo lepa na oči.
Så skete det en Aftenstund, da David havde rejst sig fra sit Leje og vandrede på Kongepaladsets Tag, at han fik Øje på en Kvinde, der var i Færd med at bade sig; og Kvinden, var meget smuk.
A ne beše čoveka tako lepa kao Avesalom u svem Izrailju, da ga tako hvale; od pete do temena ne beše na njemu mane.
Men ingen Mand i hele Israel blev beundret så højt for sin Skønhed som Absalon; fra Fodsål til Isse var der ikke en Lyde ved ham.
I rodiše se Avesalomu tri sina i jedna kći, kojoj beše ime Tamara, i ona beše lepa.
Der fødtes Absalon tre Sønner og een Datter ved Navn Tamar; hun var en smuk Kvinde.
A ta devojka beše vrlo lepa, i dvoraše cara i služaše mu: ali je car ne pozna.
Hun var en såre smuk Pige: og hun plejede kongen og gik ham til Hånde; men Kongen havde ikke Omgang med hende.
Žena lepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Crna sam, ali sam lepa, kćeri jerusalimske, kao šatori kidarski, kao zavesi Solomunovi.
Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
Lepa ti si, draga moja, lepa ti si, oči su ti kao u golubice izmedju vitica tvojih; kosa ti je kao stado koza koje se vide na gori Galadu;
Hvor du er fager, min veninde, hvor er du fager! Dine Øjne er Duer bag sløret, dit Hår som en Gedeflok bølgende ned fra Gilead,
Sva si lepa draga moja, i nema nedostataka na tebi.
Du er fuldendt fager, min Veninde og uden Lyde.
Lepa li je ljubav tvoja, sestro moja nevesto, bolja je od vina ljubav tvoja, i miris ulja tvojih od svih mirisnih stvari.
Hvor herlig er din Kærlighed, min Søster, min Brud, hvor din Kærlighed er god frem for Vin, dine Salvers Duft frem for alskens Vellugt!
Lepa si, draga moja, kao Tersa, krasna si kao Jerusalim, strašna kao vojska sa zastavama.
Du er fager, min Veninde, som Tirza, yndig som Jerusalem, frygtelig som Hære under Banner.
Ko je ona što se vidi kao zora, lepa kao mesec, čista kao sunce, strašna kao vojska sa zastavama?
Hvo er hun, der titter frem som Morgenrøden, fager som Månen, skær som Solen, frygtelig som Hære under Banner?
Učinih kćer sionsku da je kao lepa i nežna devojka.
Jeg tilintetgør Zions Datter, den yndige, forvænte
I ti beše okićena zlatom i srebrom, i odelo ti beše od tankog platna i od svile i vezeno, jedjaše belo brašno i med i ulje, i beše vrlo lepa, i prispe do carstva.
du smykkedes med Guld og - Sølv, din Klædning var Byssus, Silke og broget vævede Klæder; fint Hvedemel, Honning og Olie var din Mad, og du blev såre dejlig og drev det til at blive Dronning.
0.28116607666016s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?