Prevod od "jedi" do Danski


Kako koristiti "jedi" u rečenicama:

Ako ne umeš kulturno da jedeš s drugima... sedi ovde u kuhinji i jedi.
Og hvis du ikke kan tilpasse dig folks spisevaner.....kan du spise her i køkkenet.
Vozili smo se do 3:00 ujutru.... tražeæi još neki jedi-koliko-možeš riblji restoran.
Vi ledte efter et nyt sted med "spis alt, hvad du kan" til kl. Tre om natten.
Hej, debela, jedi govna i umri!
Hey Fede, æd lort og dø!
Delimièan razlog zbog koga govorimo o tome šta nas jedi, u našim svakidašnjim životima jeste da pomognemo jedni drugima da uperimo prst na ono što bi pomoglo da se vratimo na staro, da spreèimo bolest pre nego što se vrati.
En del af grundene til at vi taler om ting, der irriterer os i vores daglige liv er for at hjælpe os med at genkende de faktorer, der kan udløse vores sygdom, så vi kan stoppe den før den udbryder.
Kad objavi "Jedi, moli, bježi od ogromne kamenèine", proèitat æu.
Når hun skriver "Spis, Bed, Flygt Fra Kæmpesten", skal jeg nok læse den.
Ne zanima me što ti je "Jedi, moli, voli" promijenila život, neæu je proèitati.
Jeg er ligeglad med, om "Spis, Bed, Elsk" ændrede dit liv, jeg læser den ikke.
Rekli su mi ne jedi taj beli slez, jer ako sačekaš dobićeš dva, sve dok nisam naučio da izvagam stvari.
Sagde at jeg ikke skulle spise den skumfidus, for hvis du venter, får du to af dem, indtil jeg lærte at udligne.
I zapreti Gospod Bog čoveku govoreći: Jedi slobodno sa svakog drveta u vrtu;
Men Gud HERREN bød Adam: "Af alle Træer i Haven har du Lov at spise,
Ali s drveta od znanja dobra i zla, s njega ne jedi; jer u koji dan okusiš s njega, umrećeš.
kun af Træet til Kundskab om godt og ondt må du ikke spise; den Dag du spiser deraf, skal du visselig dø!"
Sedam dana jedi hlebove presne, a sedmi dan neka je praznik Gospodnji.
I syv Dage skal du spise usyret Brød, og på den syvende Dag skal der være Højtid for HERREN.
Praznik presnih hlebova drži; sedam dana jedi hlebove presne, kao što sam ti zapovedio, na vreme, meseca Aviva, jer si tada izašao iz Misira; i niko da ne izadje preda me prazan;
Du skal fejre de usyrede Brøds Højtid; i syv Dage skal du spise usyret Brød, som jeg har pålagt dig, på den fastsatte Tid i Abib Måned, thi i den Måned vandrede du ud af Ægypten, Man må ikke stedes for mit Åsyn med tomme Hænder.
Praznik presnih hlebova drži; sedam dana jedi presne hlebove, kao što sam ti zapovedio, na vreme, meseca Aviva, jer si tog meseca izašao iz Misira.
Du skal lejre de usyrede Brøds Højtid; i syv Dage skal du spise usyret Brød, som jeg har pålagt dig, lå den fastsatte Tid i Abib Måned, thi i Abib Måned drog du ud af Ægypten.
U svetinji ga jedi, sve muškinje neka ga jede, sveta stvar da ti je.
På et højhelligt Sted skal du spise det, og alle af Mandkøn må spise deraf; det skal være dig helligt.
Kad raširi Gospod Bog tvoj medje tvoje, kao što ti je kazao, ako kažeš: Da jedem mesa, kad duša tvoja želi da jede mesa, jedi mesa po svoj želji duše svoje.
Når HERREN din Gud udvider dine Landemærker, som han har lovet dig, og du da får Lyst til Kød og siger: "Jeg vil have Kød at spise", så spis kun Kød, så meget du lyster.
Kako se jede srna i jelen, onako jedi; i čist i nečist neka jede.
Men du skal spise det, som man spiser Gazeller og Hjorte; både urene og rene må spise det.
Samo pazi da ne jedeš krv; jer je krv duša, pa ne jedi dušu s mesom.
Kun må du ufravigeligt afholde dig fra at nyde Blodet; thi Blodet er Sjælen, og du må ikke nyde Sjælen tillige med Kødet.
Ne jedi je; nego prolij na zemlju kao vodu.
Du må ikke nyde det, men du skal lade det løbe ud på Jorden som Vand.
Ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad činiš ono što je ugodno Gospodu.
Afhold dig fra at nyde det, for at det kan gå dig og dine Børn efter dig vel, idet du gør, had der er ret i HERRENs Øjne.
I prinesi žrtve svoje paljenice, meso i krv, na oltaru Gospoda Boga svog; krv pak od drugih žrtava tvojih neka se prolije na oltar Gospoda Boga tvog, a meso jedi.
og du skal bringe dine Brændofre, både Kødet og Blodet, på HERREN din Guds Alter; og Blodet af dine Slagtofre skal udøses på HERREN din Guds Alter, men Kødet må du spise.
I za te novce uzmi šta zaželi duša tvoja, goveda, ovaca, vina ili drugog jakog pića, i šta god bi zaželela duša tvoja, pa jedi onde pred Gospodom Bogom svojim, i veseli se ti i dom tvoj.
og du skal for Pengene købe alt, hvad dit Hjerte begærer, Hornkvæg og Småkvæg, Vin og stærk Drik og alt, hvad du har Lyst til, og nyde det der for HERREN din Guds Åsyn og være glad sammen med din Husstand.
Pred Gospodom Bogom svojim jedi ih ti i porodica tvoja svake godine na mestu koje izabere Gospod.
For HERREN din Guds Åsyn skal du sammen med din Husstand fortære det År efter År på det Sted, HERREN udvælger.
Samo krv od njega ne jedi; prolij je na zemlju kao vodu.
Kun Blodet må du ikke nyde; det skal du lade løbe ud på Jorden som Vand.
A peci je i jedi na mestu koje izabere Gospod Bog tvoj; i sutradan vrativši se idi u svoje šatore.
Og du skal koge det og spise det på det Sted, HERREN din Gud udvælger, og næste Morgen skal du vende hjemad og drage til dine Boliger.
A žene i decu i stoku i šta god bude u gradu, sav plen u njemu, otmi, i jedi plen od neprijatelja svojih, koji ti da Gospod Bog tvoj.
Men Kvinderne, Børnene, Kvæget og alt, hvad der er i Byen, alt, hvad der røves i den, må du tage som Bytte, og du må gøre dig til gode med det, som røves fra dine Fjender, hvad HERREN din Gud giver dig.
Prinesi i zahvalne žrtve, i jedi ih onde, i veseli se pred Gospodom Bogom svojim.
og du skal ofre Takofre og holde Måltid der og være glad for HERREN din Guds Åsyn.
Nego mi reče: Gle, ti ćeš zatrudneti, i rodićeš sina; zato sada ne pij vino ni silovito piće i ne jedi ništa nečisto; jer će dete biti nazirej Božji od utrobe materine pa do smrti.
Han sagde til mig: Se, du skal blive frugtsommelig og føde en Søn; drik nu ikke Vin eller stærk Drik og spis intet som helst urent, thi Drengen skal være en Guds Nasiræer fra Moders Liv af til sin Dødedag!"
Nego sada i ti poslušaj šta će ti sluškinja tvoja kazati: Postaviću ti malo hleba, te jedi da se okrepiš da se možeš vratiti svojim putem.
Så adlyd du nu også din Trælkvinde; lad mig sætte et Stykke Brød frem for dig; spis det, for at du kan være ved Kræfter, når du går bort!"
Jer mi je tako zapovedio svojom rečju Gospod govoreći: Ne jedi hleba ni pij vode, niti se vraćaj istim putem kojim otideš.
thi det Bud har jeg fået med HERRENs Ord: Du må hverken spise eller drikke, og du må ikke vende hjem ad den Vej, du kom!"
Jer mi je rečeno rečju Gospodnjom: Ne jedi hleba ni pij vode onde, niti se vraćaj putem kojim otideš.
thi der er sagt mig med HERRENs Ord: Du må hverken spise eller drikke der, og du må ikke vende tilbage ad den Vej, du kom!"
Nego si se vratio i jeo hleba i pio vode na mestu za koje ti je rekao: Ne jedi hleba ni pij vode; zato neće tvoje telo doći u grob tvojih otaca.
men vendte tilbage og spiste og drak på det Sted, hvor han sagde, du ikke måtte spise og drikke, derfor skal dit Lig ikke komme i dine Fædres Grav!"
I reče Ilija Ahavu: Idi, jedi i pij, jer dolazi veliki dažd.
Derpå sagde Elias til Akab: "Gå op og spis og drik, thi der høres Susen af Regn."
A andjeo Gospodnji dodje opet drugom, i taknu ga govoreći: Ustani, jedi, jer ti je put dalek.
Men HERRENs Engel kom atter og rørte ved ham og sagde: "Stå op og spis, ellers bliver Vejen dig for lang!"
Ne jedi hleba u zavidljivca, i ne želi preslačaka njegovih.
Spis ej den misundeliges Brød, attrå ikke hans lækre Retter;
Sine moj, jedi med, jer je dobar, i saće, jer je slatko grlu tvom.
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Kad nadješ med, jedi koliko ti je dosta, da ne bi najedavši ga se izbljuvao ga.
Finder du Honning, så spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
Hajde, jedi hleb svoj s radošću, i veselog srca pij vino svoje, jer su mila Bogu dela tvoja.
Så spis da dit Brød med Glæde, drik vel til Mode din Vin; thi din Id har Gud for længst kendt god.
Postavi sto, stražar neka straži; jedi, pij; ustajte knezovi, mažite štitove.
Bordet dækkes, Hynder bredes, man spiser og drikker, "Op I Fyrster, salv eders Skjolde!"
I jela tvog što ćeš jesti neka bude merom dvadeset sikala na dan; na rokove jedi ga.
og Maden, du får, skal være efter Vægt, tyve Sekel daglig; du skal spise den een Gang daglig.
A hleb presan ječmen jedi, ispekavši ga na kalu čovečjem na njihove oči.
Og som Bygkager skal du spise det og bage det ved Menneskeskarn i deres Påsyn.
Sine čovečji, hleb svoj jedi prezajući i vodu svoju pij drhćući i brinući se.
Menneskesøn, spis Brød i Angst og drik Vand i Frygt og Bæven;
Nemoj uzdisati, ne žali kako biva za mrtvim, metni kapu na glavu, i obuću svoju obuj na noge, i usta svojih nemoj pokriti i hleba ničijeg ne jedi.
suk i Stilhed og hold ikke Døde klage, bind Huen på og tag Sko på Fødderne, tilhyl ikke dit Skæg og spis ikke Sørgebrød!
Potom, gle, druga zver beše kao medved, i stade s jedne strane, i imaše tri rebra u ustima medju zubima svojim, i govoraše joj se: Ustani, jedi mnogo mesa.
Og se, et andet Dyr, det næste i Rækken, så ud som en Bjørn; det rejstes op på den ene Side og havde tre Ribben i Gabet mellem Tænderne, og der blev sagt til det: "Kom, æd meget Kød!"
Potom reče Amasija Amosu: Videoče, idi, beži u zemlju Judinu, i onde jedi hleb i onde prorokuj;
Og Amazja sagde til Amos: "Seer, gå din Vej og se at komme til Judas Land! Der kan du tjene dit Brød og profetere.
Nego ne kaže li mu: Ugotovi mi da večeram, i zapregni se te mi služi dok jedem i pijem, pa onda i ti jedi i pij?
Vil han ikke tværtimod sige til ham: Tilbered, hvad jeg skal have til Nadver, og bind op om dig, og vart mig op, medens jeg spiser og drikker; og derefter må du spise og drikke?
A učenici Njegovi moljahu Ga, medjutim, govoreći: Ravi! Jedi.
Imidlertid bade Disciplene ham og sagde: "Rabbi, spis!"
0.99559903144836s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?