Prevod od "groba" do Danski


Kako koristiti "groba" u rečenicama:

A sve što mi je potrebno je žena gospodine Barton specijalna vrsta žene sa zelenim oèima zmaja da me napravi celim ponovo da bih mogao da vladam univerzumom van ovog groba.
Og alt jeg behøver er en kvinde, mr. Burton, en særlig slags kvinde med drage-grønne øjne, til at gøre mig hel og ung igen, så jeg kan regere universet fra hinsides graven.
Otiæi æemo jednom do njenog groba.
Vi tage hen til hendes grav en dag.
Objaviš li nešto od ovoga tužiæu te do groba.
Hvis du skriver det her, sagsøger jeg dig.
Ako je imao dojavu koju je smatrao pouzdanom, sigurno bi išao za njom sam, èak i iz groba ako je potrebno.
Hvis han havde et godt tip, ville han selv have fulgt op på det. Om nødvendigt fra graven.
Moramo izvesti drugi ritual iznad njenog groba da poništimo onaj tvoj.
Vi må udføre endnu et ritual ved hendes grav. For at neutralisere dit ritual.
Koliko Miguel zna, najbolje mesto da se otarasi leševa je ispod otvorenog groba.
Miguel tænker, at det bedste sted at begrave et lig, er under en åben grav.
Vrt oko groba mog oca treba u potpunosti da se presadi.
Haven omkring min fars grav trænger til at blive komplet genplantet.
Ovo bi moglo probuditi moga oca iz njegovog groba.
Det kunne vække min far. I hans grav.
Moj brat i ja smo u pravo sa groba naše majke i videli smo da neko nedavno stavio cveæe.
Min bror og jeg har lige besøgt min mors grav, og vi så nogle blomster der er blevet lagt der for nylig.
Kakav dokaz imamo da je ovo oružje došlo iz Angmarovog groba?
Hvilke beviser er der på, at våbnet stammer fra Angmars grav?
Tvoj prijatelj do groba je iza ovih vrata.
Din ven for livet, er på den anden side af døren.
Jednom sam pomislio, da bi mogla da se vrati iz groba, ali ne može.
Jeg troede engang, at landet ville genopstå, men det skete ikke.
Želim da me odvedeš do Peterovog groba.
Du skal vise mig Peters grav.
Tako ti oèevog groba, iæi æeš.
Gør det i din salig fars navn.
Najveæi deo smo posuli oko groba.
Jeg spredte det meste omkring hendes grav.
Jedna kraljica je bila toliko vezana za svog slona, da je posle njene smrti on stajao tri dana pored njenog groba, pre nego što je umro od tuge.
En af dronningerne var så tæt knyttet til sin elefant, at da hun gik bort, stod elefanten ved hendes gravmæle i tre dage, inden den døde af sorg.
Tako smo prevalili put od materice do groba.
Så strengt taget gik vi fra livmoderen til graven.
Vaši prijatelji i rodbina će se okupiti na groblju, a tamo, pored vašeg groba, nalaziće se spomenik, a na njemu će pisati: "Ovde leži slavni inženjer koji je izumeo samolepljivu čičak traku."
Ens venner og familie vil samles ved kirkegården, og der, ved siden af ens gravsted, vil der være en gravsten, og på den gravsten vil der stå, "Her ligger en udmærket ingeniør, der opfandt Velcro."
Ovo je otkriće izgubljenog glasa iz antike, koji nam se obraća, ne iz groba, jer njegov grob ne postoji, nego iz atinskih sudova.
Så dette er opdagelsen af en glemt stemme fra antikken, som taler til os, ikke fra graven, fordi hans grav findes ikke, men fra retten i Athen.
Za druge, čitava ideja vaskrsnuća, izlaženja iz groba, suviše je poput lošeg filma o zombijima.
Men for andre er hele ideen om genoplivelse, at stå op af graven, bare for meget som en dårlig zombie film.
I ko se god dotakne u polju posečenog mačem ili umrlog ili kosti čovečije ili groba, nečist da je sedam dana.
Ligeledes bliver enhver, der på åben Mark rører ved en, der er dræbt med Sværd, eller ved en, der er død, eller ved Menneskeknogler eller en Grav, uren i syv Dage.
Potom neka uzme čist čovek isopa i zamoči u onu vodu, i pokropi njom šator i sve sude i ljude koji su u njemu bili; tako i onog koji bi se dotakao kosti ili čoveka posečenog ili umrla ili groba.
Derpå skal en Mand, der er ren, tage en Ysopstængel, dyppe den i Vandet og stænke det på Teltet og på alle de Ting og Mennesker, der har været deri, og på den, der har rørt ved Menneskeknoglerne, den ihjelslagne, den døde eller Graven.
Neka se sluga tvoj vrati, da umrem u svom gradu kod groba oca svog i matere svoje.
Lad din Træl vende tilbage, at jeg kan dø i min egen By ved mine Forældres Grav!
Da ko doveka živi, i ne vidi groba.
og aldrig få Graven at se;
Izbavlja od groba život tvoj, venčava te dobrotom i milošću;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Posla reč svoju i isceli ih, i izbavi ih iz groba njihovog.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Čovek koji čini nasilje krvi ljudskoj, bežaće do groba, a niko ga neće zadržati.
Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er på Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
A ti se izbaci iz groba svog, kao gadna grana, kao haljina pobijenih, mačem pobodenih, koji silaze u jamu kamenu, kao pogažen strv.
men du er slængt hen uden Grav som et usseligt Foster, dækket af faldne, slagne med Sværd og kastet i Stenbruddets Hul som et nedtrådt Ådsel.
Ideš k caru s uljem, s mnogim mirisima svojim; šalješ poslanike svoje daleko i ponižuješ se do groba.
du salved dig med Olie for Molok og ødsled med Røgelse, sendte dine Bud til det fjerne, steg ned til Dødsriget,
Govoriće mu najhrabriji junaci isred groba s pomoćnicima njegovim, koji sidjoše i leže neobrezani, pobijeni mačem.
Heltenes Førere skal tale til ham midt i Dødsriget: "Er du mægtigere end nogen anden? Stig ned og lig blandt de uomskårne!"
Grobovi su mu u dnu jame, a zbor mu je oko njegovog groba; svi su pobijeni, pali od mača, koji zadavahu strah zemlji živih.
han fik sin Grav i en krog af Dybet, og hans Flok ligger rundt om hans Grav; alle er de dræbt, faldet for Sværd, de, som spredte Rædsel i de levendes Land.
Od groba ću ih izbaviti, od smrti ću ih sačuvati; gde je, smrti, pomor tvoj, gde je, grobe, pogibao tvoja? Kajanje će biti sakriveno od očiju mojih.
Dem skal jeg fri fra Dødsriget, løse fra Døden! Nej, Død, hvor er din Pest, Dødsrige, hvor er din Sot? Til Mildhed kender jeg ej, thi et sært Barn er han.
I metnu Ga u novi svoj grob što je bio isekao u kamenu; i navalivši veliki kamen na vrata od groba otide.
og lagde det i sin nye Grav, som han havde ladet hugge i Klippen, og væltede en stor Sten for Indgangen til Graven og gik bort.
I izišavši brzo iz groba sa strahom i radosti velikom, potekoše da jave učenicima Njegovim.
Og de gik hastig bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det.
I kupivši platno, i skinuvši Ga, obavi platnom, i metnu Ga u grob koji beše isečen u kamenu, i navali kamen na vrata od groba.
Og denne købte et fint Linklæde, tog ham ned, svøbte ham i Linklædet og lagde ham i en Grav, som var udhugget i en Klippe, og han, væltede en Sten for Indgangen til Graven.
I izašavši pobegoše od groba; jer ih uhvati drhat i strah; i nikom ništa ne kazaše, jer se bojahu.
Og de gik ud og flyede fra Graven; thi Skælven og Forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.
Ali nadjoše kamen odvaljen od groba.
Og de fandt Stenen bortvæltet fra Graven.
I vrativši se od groba javiše sve ovo jedanaestorici i svima ostalim.
Og de vendte tilbage fra Graven og kundgjorde alle disse Ting for de elleve og for alle de andre.
A narod svedočaše koji beše pre s Njim kad Lazara izazva iz groba i podiže ga iz mrtvih.
Skaren, som var med ham, vidnede nu, at han havde kaldt Lazarus frem fra Graven og oprejst ham fra de døde.
A u prvi dan nedelje dodje Marija Magdalina na grob rano, još dok se ne beše rasvanulo, i vide da je kamen odvaljen od groba.
Men på den første Dag; i Ugen kommer Maria Magdalene årle, medens det endnu er mørkt, til Graven og ser Stenen borttagen fra Graven,
Onda otrča, i dodje k Simonu Petru i k drugom učeniku koga ljubljaše Isus, i reče im: Uzeše Gospoda iz groba; i ne znamo gde Ga metnuše.
Da løber hun og kommer til Simon Peter og til den anden Discipel, ham, hvem Jesus elskede, og siger til dem: "De have borttaget Herren af Graven, og vi vide ikke, hvor de have lagt ham."
2.3885190486908s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?