Мајка каже да је опасно путовати а ја морам да се чувам зато што сам ја господар Дола, а господар Дола је веома важна особа.
Matka říká, že je to nebezpečné na cestách a já musím být v bezpečí, protože jsem Lord Údolí a Lord Údolí je velice důležitá osoba.
Доби ће бити слободан само ако му Господар поклони одећу.
Dobby může dostat svobodu, jen když od pána dostane oblečení.
Када стари господар умре, истераће те.
Až starý pán zemře vyženou tě pryč.
Да би управљао страховима других... прво мораш бити господар својих.
Kdo chce vzbuzovat bázeň v jiných, musí ji nejprve potlačit sám v sobě.
Велики господар и три помоћника... чине главне чуваре Грала.
Velmistr a tři senešalové, to jsou hlavní strážci grálu.
Господар те не плаћа да сањаш о пичкама.
Dominus tě neplatí, abys tady snil o kozách a kundách.
Бојим се да ће господар заувек бити глув на то.
Obávám se, že dominus k nim bude hluchý stále.
Господар ме ослободио ланаца слуге, да преузмем плашт ланисте.
Dominus mě osvobodí z řetězů otroctví, abych si oblékl plášť lanisty.
Постоји само један господар, а то нисте ви!
Existuje jen jedna autorita, ale nejste to vy!
Када ум буде господар тела, постаћеш ратник још једном.
Když mysl ovládne tělo stane se z tebe válečník.
Само господар Зимоврела може да позове вазале и скупи војску.
Jen lord ze Zimohradu může zavolat vazaly a sestavit armádu.
Уместо издајника Едарда Старка, жеља је његове Висости да Тивин Ланистер, господар Ливачке стене и заштитник Запада буде проглашен краљевом десном руком.
Na místo zrádce Eddarda Starka, je přáním Jeho Výsosti, aby Tywin Lannister, lord Casterlyovy skály a strážce západu, byl jmenován pobočníkem krále.
Знам да мој господар отац жали због онога што је учинио.
Vím, že můj otec musí litovat toho, co udělal.
Твој господар отац ми је дао да проберем тамнице и нисам нашао мале господичиће доле.
Tvůj lord otec mi dal na výběr z kobek a já tam nenašel žádná malá lorďátka.
Ако икада дође дан када би твој господар отац морао да бира између части на једној страни и оних који воли на другој, шта би учинио?
Kdyby přišel den, kdyby si tvůj lord otec musel vybrat mezi ctí na jedné straně a těmi, které miluje, na druhé, co by udělal?
Џофри Баратеон је једини истински наследник Гвозденог престола, милошћу свих богова, господар Седам краљевстава и заштитник читаве земље.
Joffrey Baratheon je jediným právoplatným dědicem Železného trůnu, z milosti všech bohů pánem Sedmi království a ochráncem říše.
За одржавање утврђења одговара господар утврђења.
Za údržbu pevnosti je obvykle zodpovědný její pán.
Ти си господар шапталица, требало би да знаш све.
Ty jsi mistr našeptávačů. Měl bys vědět všechno.
Господар мотри на тебе, не заборави то.
Starosta tě nespustí z očí. To si pamatuj.
Немојмо заборавити да је Гирион, господар Дола, твој предак, омануо да убије звер.
Nezapomínejme, že zabít draka se nepovedlo vašemu předku Girionovi, pánu Dolu!
Господар Асано из провинције Ако, спасио га је тог дана, видевши нешто у дечаку што Оиши није видео.
Kníže Asano z knížectví Akó jej toho dne zachránil, protože v chlapci viděl něco, co Oiši neviděl.
Његово височанство, шогун Токугава, господар провинција и владар целог Јапана, захваљује вам се на добродошлици.
Jeho Výsost, šógun Tokugawa, pán všech provincií a vládce celého Japonska, vám děkuje za uvítání.
Ускоро ће мој господар бити владар целог Јапана, а ти можеш да узмеш себи живот попут свог оца.
Můj pán bude už brzy vládnout celému Japonsku, a ty si můžeš vzít život tak jako tvůj otec.
Господар Кира креће у светилиште својих предака вечерас.
Kníže Kira odjíždí do svatyně svých předků dnes večer.
Господар Кира нас је унајмио да наступимо на његовом венчању.
Sám kníže Kira nás pozval, abychom vystoupili na jeho svatbě.
Господар Харендвора је вредан удварач удовице Ерин.
Lord Harrenova bude vhodný nápadník pro tu Arrynovu vdovu.
Господар пита како ћете платити преосталих 7877 Неокаљаних?
Mistr Kraznys se ptá, jak míníš zaplatit za zbývajících 7 877 Neposkvrněných.
Па, да ли ово значи да сам сада господар нечега?
Takže to znamená, že jsem teď něčeho správcem?
Ја, Томен од куће Баратеона, први од свога имена, краљ Андала и Првих људи, господар Седам Краљевстава, изузимам се са овог суђења.
Já, Tommen z rodu Baratheonů, první svého jména, král Andalů a Prvních lidí a vládce Sedmi království, se tímto zříkám účasti na tomto soudu.
Господар Светлости вам је посла Мајку Змајева, а они који воле таму су је отерали.
Pán světla vám seslal Matku Draků a ti, co zbožňují temnotu ji vyhnali.
Едмур Тули, син Хостера Тулија, и законити господар Брзорјечја.
Edmure Tully, syn Hostera Tullyho a právoplatný Lord Řekotočí.
Ви нисте господар овог замка, мој лорде.
Nejste Lord tohohle Hradu, můj lorde.
Господар Свјетлости држи Берика у животу из неког разлога.
Pán Světla drží Berica naživu kvůli nějakému důvodu.
Могуће да ми је он био господар.
Myslím, že to možná byl můj mistr.
Цар, Цезар, утеловљење је Бога, господар тела и духа сваког човека.
Římský císař je považován za boha a vládne tělu i duši svých poddaných.
Зашто бити господар Брзоречја ако не можеш да славиш с породицом?
Je k ničemu být lordem Řekotočí, pokud nemůžete oslavovat se svou rodinou.
Господар Светла ти је то шапнуо?
Tohle ti našeptal ten Pán světla?
Па зашто те онда Господар Светлости враћа?
To máš pravdu. Tak proč tě Pán světla pořád vrací zpět?
Господар Светлости нема много верника у Вестерос, зар не?
Pán světla v Západozemí nemá moc následovníků, že ne?
У другим културама се осликавају, као "Господар мува".
V jiných kulturách se malují jako "Pán much".
1.1108980178833s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?