Prevod od "urazumi" do Češki


Kako koristiti "urazumi" u rečenicama:

Pokušaj da se urazumi Kluzo je kao kad bi Ajnštaj pokušao da objasni relativitet mijmunu..
Vysvětlovat něco Clouseauovi, to je jako by se Einstein snažil vysvětlit teorii relativity "opuci".
Ponekad je èovjeku potrebno da ga neko mlatne po glavi da se urazumi.
Nekdy s tebou musí neco zatrást. Trochu tvrdý reality.
Urazumi se i prestani da se ponašaš kao neki stari grizli.
Přestaň se chovat jako starý grizzly.
Zadržaæu vas dok se Arthur ne urazumi.
Ponechám si vás. dokud Artuš trochu nezmoudří.
Delenn je upravo na vezi sa Sivim Veæem da vidi da li Minbari vlada može da ih urazumi ali ne nadam se mnogo.
Delenn chce oslovit Šedý Koncil a zjistit zda by je minbarská vláda neuměla přemluvit. Ale mnoho si od toho neslibuji.
Urazumi se i zabrani im da to urade.
Poslechni mě jednou a okamžitě jim to zakaž!
A neko mora da urazumi tog idiota!
A někdo by měl do toho idiota nacpat nějakou zodpovědnost.
Ne prihvatam olako njegovu nesreæu, ali možda ga je naterala da se urazumi.
Nemyslím si, že by se zažehlo jeho neštěstí, ale něco se hnulo v jeho hlavě.
On neæe da sluša, neæe da se urazumi, neæe da doteruje.
Nebude mluvit, nebude vysvětlovat, nebude zkrášlovat.
Sad, idi da prièaš sa tom devojkom pre nego što se urazumi... i ne bude želela da ima išta sa tobom.
Teď upaluj za tou holkou, než přijde k sobě a zjistí... že s tebou nechce nic mít.
Moliæemo Boga da vas urazumi, a ne da vam da hrane!
budem se modlit aby si dostala rozum, ne jídlo
Neko mora da išamara i urazumi tog tipa!
Někdo musí toho chlápka trochu proplesknout!
Èim se ova... farsa završi, povuæiæu se na selo, i èekati da se ovaj grad urazumi.
Hned jak tahle fraška skončí odjedu na venkov a počkám až tohle město opět příjde ke smyslům.
Kao uèiteljica, našla je put kako da urazumi nemirne uèenike konstantim izlaganjem sramu... kod njihovih roditelja.
Jakoučitelkapochopila, ženejlepšícesta k uklidnění neukázněných studentů byloprobuzenívelkéhopocituhanby vjejichrodičích.
Ali, kada se vaš tata urazumi i prestane da bude drzak, vratiæe se kuæi.
Ale jakmile váš otec přijde ke smyslům a přestane být nedůtklivý, vrátí se domů.
Mogli bismo da ga zatnemo, bacimo ga u pritvorsku æeliju dok se ne urazumi.
Mohli bychom ho zatnout a zavřít do cely, dokud nepřijde k rozumu.
Bilo je i vrijeme da netko iz administracije urazumi te ljude.
Už bylo na čase, aby se z tohoto úřadu někdo těm lidem postavil.
Ako saznamo tko je možemo dovesti nekoga od obitelji pred banku da prièa s njim da ga urazumi.
Když ho dokážeme identifikovat, možná přijde někdo z jeho rodiny a promluví s ním.
Ili ga ubiti ako se ne urazumi.
Nebo, víte... kck kck... zabít ho, když to nepochopí.
Oèe, urazumi se, Guinevere nije ništa uradila.
Otče, musíš to pochopit. Guinevere nic neprovedla.
Ako je to tako... Onda uði unutra i urazumi se sa kapetanom.
Jestli je to pravda, tak běž a promluv s kapitánem.
Ne bih voleo da polomim onako lepe noge, urazumi je savetnièe, ili je klinac sledeæi.
Nerad jí budu lámat ty hezký nohy. Domluv jí trochu, advokáte. Nebo bude další na řadě ten kluk.
Mislim da ga je gða. Grejson poslala u "Slepi putnik" u nadi da æe uspeti da urazumi Daniela.
Myslím, že ho paní Graysonová poslala do Stowaway s nadějí, že bude možná schopný přivést Daniela k rozumu.
Hteli smo da zamolimo Kurta Blumenfelda da vas urazumi, ali njegov doktor je rekao da umire.
Chtěli jsme požádat Kurta Blumenfelda, aby tě přivedl k rozumu, ale jeho doktor nám řekl, že umírá.
Kad se na kraju urazumi, shvatiæe da je sreæa jednog deteta mala cena za naklonost Rima.
Nakonec stejně pochopí, že štěstí jednoho dítěte -je jen malá cena za přízeň Římu.
Sve što on zna je da je Vinsent otišao da pokuša da urazumi Zaka.
Ví jenom, že Vincent odešel, aby se s ním pokusil domluvit.
Možda æe Džip uspeti da ga urazumi.
Možná ho Gyp přivede k rozumu.
Pokušala je da ga urazumi, ali...
Snažila se na něj apelovat, ale...
Fransise, molim te, urazumi malo svog oca.
Francisi, prosím, zkus si s otcem nějak promluvit. Už je pozdě.
Kad se svako od vas urazumi i prihvati moju ponudu, Uništiæu vaša vampirska vampirska tela.
Až všichni přijdete krozumu a přijmete mou nabídku, zničím vaše upíří těla.
Samo 5 min i tvoj šef æe se urazumi.
Nemyslíte, že je váš šéf nerozumný?
Možda æe ova isplata da pomogne toj devojci da se urazumi.
Snad tato platba přivede tu dívku k rozumu.
Urazumi me o putu zapovesti svojih, i razmišljaću o čudesima Tvojim.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Urazumi me, i držaću se zakona Tvog, i čuvati ga svim srcem.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Ruke Tvoje stvorile su me i načinile me; urazumi me, i naučiću se zapovestima Tvojim.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Ja sam sluga Tvoj; urazumi me, i poznaću otkrivenja Tvoja.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Večna je pravda u otkrivenjima Tvojim; urazumi me, i biću živ.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Neka izadje tužnjava moja preda Te, Gospode! Po reči svojoj urazumi me.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
1.6022181510925s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?