Prevod od "topao" do Češki


Kako koristiti "topao" u rečenicama:

topao krevet... èiste èarape, hrana u frižideru... i lijepa žena kojoj se mogu vraæati...
Teplou postel, čistý ponožky, jídlo v lednici, hodnou holku, ke které bych se vracel.
Terens Man je predstavljao nežan i topao glas rezona u periodu opšteg ludila!
Terence Mann byl vřelým a laskavým hlasem rozumu v době velkého šílenství.
Mogao bih pokušati proèitati ovo ili pojesti ruèak dok je još topao.
Můžu se to buď snažit číst a nebo se najíst, dokud je to teplé.
Topao vetar duva preko polja duhovi jašu na njemu i pevaju dok gledaju nas dole.
Horký vítr vane mezi poli... a na něm se vozí duchové... zpívají, když se dívají dolů na nás.
Nisam naišao na topao prijem, ali sam poèeo misliti kako je ovo, možda, moj sretan dan.
Nebylo to zrovna vřelé přivítání. Ale začal jsem si říkat, že je to možná můj šťastný den.
U predsednièkome stilu... sveèan i istovremeno... ljubazan, topao.
V prezidentském stylu... historický, přitom... důvěrný a přátelský.
Moraš da probaš sos dok je još topao.
Máš chuť na omáčku dokud je pořád teplá?
Danas se oèekuje neobièno topao dan, biæe celih tri iznad nule!
Dnes máme opravdový pařák, očekáváme teploty vysoké 3 stupně.
Jednostavno reèeno, frižider je postao topao.
V podstatě se z ledničky stane trouba.
Nadam se da je èaj još topao.
Doufám, že čaj je ještě teplý.
Mislio sam da se potrudim da ti krevet ostane topao.
Tak jsem si říkal, že ho zaměstnám zahříváním postele.
"Artur Buko, topao i gostoljubiv domaæin"?
Arthur Bucco, milý a družný hostitel?
Tesko da kamion hladnjaca koji prevozi sladoled moze biti topao.
Těžko udržíš zmrzlinu zmraženou bez náklaďáku s mrazícím boxem.
Ti ležeš svako veèe u topao krevet.
Každý večer se vracíš do teplé postele.
Satkan od snova, topao kao džemper tamo iza oblaka moj je svet.
Utkané ze snů, teplé jako svetr.... Za bílými mraky.... je můj svět.
Da, nisam toliko topao kao drugi muškarci s kojim si bila.
Ano. Bohužel není tak teplá jako ruce mužů, na které jste zvyklá.
Dok se on ne vrati u sigurnost prijatelja i porodice u topao zagrljaj našeg naručja neće biti, ne može biti proslave.
A dokud nebude zpátky v bezpečí přátel a rodiny, v teplém objetí na našich náprsenkách, nebude a nemůže být žádný obřad.
Zašto ne odeš pod topao tuš, a ja æu napraviti ruèak?
Proč si nedáš pěknou horkou sprchu... a já nám mezitím připravím nějaký oběd.
Daj, Èarli šta ima loše u tome da imam topao i zdrav odnos sa tvojom majkom?
No tak, Charlie. Co je špatného na tom, že chci mít s tvou matkou vřelý vztah?
Neki topao i nezan osecaj unutra..
Takový vřelý a brnící pocit uvnitř.
Volim topao praseæi trbuh za moja bolna stopala.
Zbožňuju teploučké prasečí bříško na bolavé nožky.
Pa, uglavnom se ujutru budim oko 6:00, ubacim peškir na grejaè, da joj bude topao, kad izaðe sa tuširanja.
Většinou se ráno vzbudím kolem šesté, dám ručník do sušičky, aby byl nahřátý, až vyleze ze sprchy.
Neka Emili obuèe topao donji veš, a Tedi najdeblje èarape.
Emily si vezme nátělník a Teddy nejtlustší ponožky.
Ali gledajte sa vedrije strane barem imate topao krevet da umrete.
Ale koukněte na to z druhé strany. Alespoň zemřete v pohodlí teplé postele.
Nema gde neæu da odem i nema nièeg što neæu pojedem, dokle god me plaæaju sa smaragdima a moja hotelska soba ima bide iz kog teèe topao šampanjac.
Neexistuje místo kam bych nejel a jídlo, které bych nesnědl, dokud jsem tedy placený ve smaragdech a v mém hotelovém pokoji je bidet co stříká vlažné šampaňské.
Vratila sam se iz škole, a sunèevi zraci ulaze kroz onaj prozor i od njih tepih postane topao.
Přijdu ze školy, slunce svítí oknem a celý koberec pěkně vyhřeje.
Nije baš Hajat, ali ima topao tuš.
Není to Four Seasons hotel, ale je tu horká sprcha.
Kada je dan topao, možeš videti kako Zid plaèe.
Za teplého dne vidíš, jak taje.
Zar nije kao topao, vlažan... zagrljaj?
Je to jako teplé, vlhké objetí?
Pa koliko je topao vaš bazen?
Co voda v bazénu, jak je teplá?
Prijavila sam topao oblog od staunchweed i stolisnika zaustaviti krvarenje ali to nije pomoglo.
Dala jsem mu obklad z drcených listů řebříčku na zastavení krvácení, - ale nepomohlo to. - Andrei?
Ako ga prekriješ papirnatim peškirom, biæe još topao kad završim s pregledom (Èepmenièinih šupljina).
Když to přikreješ papírovou utěrkou, tak bude pořád teplý, až skončím s ústní prohlídkou.
Ako tražiš topao obrok u skloništu u Ulici Abbot obièno...
Sháníš něco teplýho do žaludku? Útulek na Abbotově většinou...
Zrak je previše topao i suh.
Vzduch je moc horký a suchý.
Dok je plen još topao, vadi jetru i obredno odgrize jedan komad.
Dokud je tělo jeho oběti ještě teplé, vyřízne mu játra a obřadně si kousne.
Po ceo dan se razbijam od posla i sve što tražim je topao obrok.
Celej den dřu v práci jako kůň a chci po tobě jen teplý jídlo.
Drago mi je što si deo naše porodice, ostavila sam ti topao jastuk u krevetu.
Jsme rádi, že tě tu máme a v posteli jsem ti nechala termo láhev.
Sigurna sam da veæ dugo niste imali topao obrok.
Jsem si jistý, že to je už docela dlouho,, protože jste měli teplé jídlo.
Mislim... smotan spolja, ali topao i lep iznutra.
Na venek se kroutil, ale uvnitř byl hřejivý a přítulný.
U leđa vam duva topao, vlažan vetar i osetite miris zemlje, pšenice, trave, naelektrisanih čestica.
Teplý, vlhký vítr vám vane do zad a je cítit po zemi, pšenici, trávě a nabitých částicích.
I posle toga sam ostala u svom domu i objavila još jednu knjigu prošle godine, a ona je naišla na topao prijem što je zaista lepo, ali to nije poenta.
A ve svém domově jsem zůstala. Loni mi vyšla další knížka, a byla krásně přijata, což je hezké, ale o to nejde.
Nije naišao na naročito topao doček, ali su rekli, pa, 'ajde - da čujemo ta pitanja iz tvoje ankete.
Uvítání, tedy nebylo moc přátelské, ale nakonec mu řekli, OK, řekni nám tedy ty tvoje otázky pro ten tvůj průzkum.
Ono što je njoj značilo u tom poslu, bio je topao, ljudski odnos koji je gradila sa svojim kolegama i našim gostima.
Pro Vivian bylo důležité emocionální pouto, které vytvářela se svými kolegy a našimi hosty.
2.2349328994751s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?