I sada kad više nemam zašto da živim obavestio sam robote iz Odreda Sumraka da me odvedu.
A když teď nemám pro co žít, přivolal jsem roboty Soumračného bratrstva, aby si mě odvezli
Bili su spremni za nas, neko ih je obavestio.
Byli na nás přichystaní, někdo jim to vyzradil
Ako pod "skorije" ne misliš tik pre nego što sam ja ušao u tvoju kancelariju, to znaèi da me nisi obavestio.
Pokud to neznamená těsně předtím, než jsem vešel do vaší kanceláře, nic z toho jste mi neřekl.
Sad, London nas je obavestio da je èovek sa njegovim opisom... trenutno zaposlen od strane Ser Èarlsa Litona.
Londýn nám sdělil, že tento muž je zaměstnancem sira Charlese Lyttona.
Obavestio sam sudiju wilsona iz Mesille.
Poslal jsem do Mesilly pro soudce Wilsona.
Ali, treba najpre da ti kažem da su knez, Klaudio i moj gospodar koji ih je obavestio i smestio, iz bašte gledali taj ljubavni susret.
Nejdřív jsem ti měl říct, že tuhletu milostnou slezinu... pozorovali zezdálky náš vladař, Claudio... a můj pán don John, který je tam postavil, placíroval a přizemnil.
Puzao je kroz ventilacionu cev, a nije obavestio obezbeðenje.
Lezl v noci větrací šachtou, aniž by upozornil ostrahu budovy.
Neko je primetio i obavestio gradonacelnika.
Někdo ji uviděl a vzkázal to starosto vi.
Ako si znao da Soprano planira nešto... i nisi me obavestio...
Jestli jsi věděl, že to plánuje, a nic jsi neřekl -a neměl jsi odposlech...
Nesumnjivo vas je Cajetan obavestio da sam postao Kardinal u dobi od 13.
Kardinál vám nepochybně oznámil, že jsem se stal kardinálem, když mi bylo 13 let.
Obavestio sam Hofance da imamo gosta u zatvoru.
Řekl jsem Haphenům o našem hostovi.
Ako je neko iz ove baze obavestio Aveti... zašto onda Atlantida nije napadnuta?
Pokud je s nimi někdo v kontaktu tak proč na Atlantis ještě nezaútočili?
Colvin vas je obavestio pre više od nedelju dana, a njegove zone su se nastavile još 6 dana.
Ne, pane. Major Colvin vás o své snaze uvědomil na COMSTATu před více jak týdnem.
Hvala ti što si me obavestio.
Jsi hodný, žes mi to přišel říct.
G. Alen je obavestio predsednika da ce dati ostavku.
Pan Allen oznámil prezidentovi svou rezignaci.
Pa, Vilson je izvestio Rawlsa, Rawls obavestio Danijelsa.
No, Wilson instruoval Rawlse, Rawls instruoval Danielse.
U slucaju da te niko nije obavestio, danas je ponedeljak, što znaci da si bila mrtva jedan dan.
Pro případ, že vás nikdo neinformoval, tak dneska je pondělí... což znamená, že jste byla den mrtvá.
Obavestio je drugu Košnicu o mojim planovima.
Spravil o mých plánech jinou mateřskou loď.
Jesi li ih bar obavestio da ti je film u potpunom rasulu?
Už jste jim řekl, že se váš film nachází v naprostým zmatku?
Zapravo, Gretel, poslat je tamo jer nije obavestio nadležne o neodanosti njegovog oca.
Pravda je, Gretel, že ho tam poslali, protože neinformoval nadřízené o nedostatku otcovy loajality ke straně.
Da sam obavestio nadreðenog, ne bih imao vremena da reagujem.
Pane, kdybych měl čas, nemusel bych střílet.
Juèe nas je pouzdani izvor obavestio da se nalaze na amerièkom tlu.
Včera nám důvěryhodný zdroj potvrdil, že se hlavice dostaly na území Spojených států.
Šerif Unser me upravo obavestio o napadu na Lumpyja.
Náčelník Unser mě právě informoval o útoku u Lumpyho.
Kapetan nas je obavestio da smo ušli u vazdušni prostor Irana.
Kapitán nás informoval, že jsme vstoupili do íránského vzdušného prostoru.
Baš ljubazno od tebe što si me obavestio.
Jak laskavé, že jste mě zasvětil.
A ne bi me iznenadilo kada bi obavestio presednika o svemu.
A nebyla bych překvapena, kdyby informoval přímo prezidenta.
Ako neko bude tražio materijal iz sluèaja Crvenog Džona, ili pita gde je poslat, odmah da si me obavestio.
Okay, dobře. Pokud bude někdo hledat soubory případů Red Johna nebo se bude ptát, kde jsou, budete mě okamžitě informovat.
Niko iz tvog FBI-ja nije obavestio naše službe.
Proč nás nekontaktoval nikdo z FBI?
Zašto bi me Džo zvao i obavestio o svojim namerama?
Proč by mi Joe volal a řekl, co chystá?
Imena kao što su Benet, Senet, crno belo i tome slièno, obavestio bih te.
Jménem Bennet, Sinnet, máma, dědeček, černý, bílý nebo jiný. Dám ti vědět. Hádám, že budeš čekat tak jako tak.
Zašto vas moj muž, gradonaèelnik, nije obavestio o ovoj situaciji odmah?
Proč nebyl můj muž, starosta, o situaci ihned zpraven?
Verujem da te je Džok obavestio da se nalazimo na ivici ambisa nesolventnosti.
Věřím, že tě Jock informoval, že jsme na pokraji finanční propasti.
Tip je umro pre tri godine, samo ga niko nije obavestio.
Ten chlap umřel před třemi lety a zapomněli mu to říct.
Kad sam te nazvao i obavestio da poèinje èišæenje, uèinio sam to iz poštovanja i uètivosti, a ti si me naterala da zažalim zbog tog.
Když jsem vám zavolal, že se chystá ta čistka, udělal jsem to z úcty a ze slušnosti. Teď toho kvůli vám lituji.
Draga gðice Izumi Hideko, grof Fuðivara me je obavestio da vam je potrebna sluškinja.
Drahá slečno Izumi Hideko, Hrabě Fujiwara mne zpravil, že potřebujete novou komornou.
Draga gðice Izumi Hideko, grof Fuðivara me je obavestio da vam treba nova sluškinja.
Drahá slečno Izumi Hideko, hrabě Fujikawa mne zpravil, že potřebujete novou komornou.
Izvor u Beloj kuæi obavestio nas je da je Prva dama otputovala u Teksas posle nekakve rasprave sa suprugom.
Zdroj z Bílého domu nám řekl, že první dáma odletěla do Dallasu po nějaké velké hádce s jejím manželem.
Obavestio me je da ne mogu ovde da kupim gorivo.
Právě mi sdělil, že si tu benzín koupit nemůžu.
G. Amberson me nije obavestio da æe imati goste.
Pan Amberson mi neříkal, že by čekal hosty.
Kad ste porazili njegove snage, pomorski zapovednik je obavestio guvernera da odlazi iz Nasaua, s flotom je otplovio u London.
Po vašem vítězství komodor informoval guvernéra, že opouští Nassau a flotilu si bere do Londýna s sebou.
Obavestio sam policiju, CIA-u i NSA.
Informoval jsem Národní bezpečnost, CIA a NBÚ.
Pišem vam da bih vas obavestio da napuštam master studije inženjerstva da bih se potpuno posvetio karijeri muzičara.
Píšu vám, abych vám oznámil, že zanechávám magisterského studia strojírenství, abych se mohl plně věnovat kariéře hudebníka.
2.7573239803314s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?