Milorde, ako je posadi dopušteno da tome prisustvuje, jeste.
Ctihodnosti, jestli měla posádka povolenu účast, tak ano.
Milorde, insistiram da se ovo uradi kako treba.
Můj pane, trvám na tom, aby to bylo uděláno pořádně.
A vi, milorde æete tražiti otpust sa mog trenutnog položaja u Skardeil konjici.
A vy, pane očekávám propuštění z přidělení ke Scarsdalské Yeomanry.
Milorde, možda biste mogli da se smilujete i dozvolite mi da živim u vašem kraljevstvu i pružite mi priliku da budem prava princeza kakva sam uvek mislila da sam.
Můj Pane, možná by jste mohl nahlédnout do svého srdce, nechat mě žít v králoství a dát mi šanci stát se pravou princeznou, kterou jsem vždy chtěla být.
Želeli ste da vidite novog šofera, milorde?
Chtěl jste vidět toho nového řidiče, mylorde?
Radije bih da me uspavaju, milorde.
Radši bych se nechal zabít, mylorde.
Pustio sam sluge na vašar, milorde.
Bohužel jsem pustil sluhy na pouť, mylorde.
Nisam siguran da je neko išao, milorde.
Myslím, že šel sám, pane. - Řekl jste "odcházeli".
Ne bih ni pomenuo, milorde, mislio sam da znate.
Neměl jsem o tom mluvit, mylorde. Myslel jsem, že to víte.
Oprostite, milorde, mislila sam da ste sami.
Promiňte, mylorde. Myslela jsem, že jste sám.
Ali zašto bi nam trebao telefon u Dauntonu, milorde?
Ale proč bychom měli mít na Downtonu telefon, mylorde?
Obeæavam, milorde, ako mi samo date malo vremena...
Slibuji vám, mylorde, kdybyste mi dal trochu více času...
Gdin Molsli ne bi imao razloga da izmišlja, milorde.
Pan Molesley nemá žádný důvod si něco takového vymýšlet, mylorde.
U redu, milorde, ali onda moramo reagovati.
Jak si přejete, mylorde. Ale potom už musíme jednat.
Doktor je otišao, milorde, ali se vraæa posle veèere.
Lékař odešel, Vaše Lordstvo, ale vrátí se po večeři.
Nisam to oèekivao, milorde ali hoæu, ako to želite.
Tohle jsem zrovna nečekal, mylorde, ale... jestli chcete, vrátím se.
Oprostite, milorde, ali kontesa Dovadžer odlazi.
Promiňte, mylorde, ale hraběnka vdova odchází.
Oprostite, milorde, svi vrlo želimo da èujemo novosti.
Promiňte, mylorde, ale všichni dychtíme dozvědět se tu novinu.
Umalo da izvadim novi sako, milorde, ali onda Karson reèe da Dovadžer veèera ovde.
Málem jsem vám přichystal ten nový smokink, mylorde, ale pak pan Carson řekl, že zde bude večeřet hraběnka vdova. Zcela správně.
Muèio sam se, milorde, moram priznati.
Přiznávám, mylorde, že jsem s tím bojoval.
Izvinite, milorde. Gða Hjuz se pita šta da radi sa veèerom.
Promiňte, mylorde, ale paní Hughesová se ptá, co má udělat s večeří.
Odneæu ovo dole da ostane vruæe, milorde.
Odnesu to dolů, ať to nevychladne, mylorde.
Oprostite molim vas, milorde, ali nisam to rekao.
Se vší úctou, mylorde, tohle jsem neřekl.
Milorde, osetjam da moram da budem iskren s vama.
Mylorde, cítím, že k vám musím být upřímný.
Milorde, znam da ima puno razloga da odbijete, ali...
Mylorde, - vím, že se najde řada důvodů, proč to odmítnout, ale...
Vi ste me digli iz mrtvih, milorde, i daæu život za vas.
Vzbudil jste mě z mrtvých, pane, položím za vás život. Dobře.
Milorde, mogu li da privatno poprièam sa vama?
Můžu s vámi mluvit o samotě, pane?
Nisam želeo da razgovaramo o tome, milorde.
O tom s vámi nechci mluvit.
Hteli ste da me vidite, milorde?
Přál jste si mě vidět, pane?
3.2592182159424s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?